豆瓣
扫码直接下载
2007年3月北京第16次印刷本中的第250页有一处错误:注释①傳質中的鶩字音物,而非木。
2011.6月北京19次印刷本中的第114页有一处错误:滕文公上,有为神农之言章, 鲍食、煖衣、逸居而无教“中,”鲍“字误,应为”饱“
2011.6月北京19次印刷本中的第182页有一处错误:離婁下 “其自反而二矣”中“二”應為“仁”。typo.
好认真
你好,请问“注释①傳質中的鶩字音物,而非木”在哪一节?其他两处勘误都受教了。
10.7我不知道你是不是看的其他版本,所以页数对不上,还是要问别的。
谢谢回复。我只是想确认一下这个勘误。我看的版本是“2013年6月北京第21次印刷”,你提到的这个问题的确已经得到订正(231页)。
哦,那就好。
这个鲍食,看到的时候喷饭了。发现楼主已经整理到勘误里,很好很好。我来添砖加瓦。
赞一个~!
呃,不是我整理的。
> 去孟子譯注的论坛
问问题(口袋米菲)
相比与孔子,我更喜欢孟子(开锋路(王晟))
寒假的功课(silverthorn)
最赞回应
2011.6月北京19次印刷本中的第114页有一处错误:滕文公上,有为神农之言章, 鲍食、煖衣、逸居而无教“中,”鲍“字误,应为”饱“
2011.6月北京19次印刷本中的第182页有一处错误:離婁下 “其自反而二矣”中“二”應為“仁”。typo.
2011.6月北京19次印刷本中的第114页有一处错误:滕文公上,有为神农之言章, 鲍食、煖衣、逸居而无教“中,”鲍“字误,应为”饱“
2011.6月北京19次印刷本中的第182页有一处错误:離婁下 “其自反而二矣”中“二”應為“仁”。typo.
好认真
你好,请问“注释①傳質中的鶩字音物,而非木”在哪一节?其他两处勘误都受教了。
10.7
我不知道你是不是看的其他版本,所以页数对不上,还是要问别的。
谢谢回复。我只是想确认一下这个勘误。我看的版本是“2013年6月北京第21次印刷”,你提到的这个问题的确已经得到订正(231页)。
哦,那就好。
这个鲍食,看到的时候喷饭了。
发现楼主已经整理到勘误里,很好很好。
我来添砖加瓦。
赞一个~!
呃,不是我整理的。
> 我来回应