豆瓣
扫码直接下载
同一出版社同一译者,99年版
稍微。。。闷
大一时没事做,竟然给读完了。。实在是一本不好玩的书。。
虽然文章很枯燥 但有收获 而且译者也相当博学严谨
怀疑双子座人书写的。
当故事书哦~
2008 高考后
注释比正文还长,详尽无比,就这也得给满分。旅途见闻、风俗特产、宗教传说,忽必烈的伟业,甚至可窥见南宋(蛮子)的灭亡。虽说马可波罗不尽可信,有趣的东西还是很多,男女分工、巫医诊病是常见的话题,最后国王海都之女比武招亲的把王子打趴下故事lswl。希罗多德《历史》里斯基泰人葬礼中运送遗体途中破坏尸体、殉葬的记录,在这里变成了途中见人则杀“往事汝主于彼世”;用肉块从鸟巢收集肉桂的方法,也已经变成天方夜谭的收集钻石。 注释也增加了许多知识点:800年前的福建人是食人族;火鼠裘是石棉做的;真正的女儿国在非洲。 冯老把长颈鹿直接翻译成麒麟,有意思。 “欲知世界各地之真相,可取此书读之。”2022-070
一个一生都在游荡的人,这是他记忆的证据,和记忆的游戏。当你诚实地生活过,即便疾病、囚禁与死亡也无法剥夺你的记忆。
知道纸币在元代流行,没想到普及率那么高,几乎没有城市不用的;马可波罗一到蛮子国(南宋)地界,就感叹物价低,还对比了老家威尼斯的物价。今天中国的物价也是低于欧洲,制造业大国的宿命。
总算看完了,要适应它对地名和人名的翻译还真需要花点时间。
居民切瓜作条,在太阳下曝干,即干食之,其甜如蜜。
有很多奇妙的习俗啊
赤裸裸的色情想象
要给一个狱中人回忆出来的“游记”作注真的是难为各位学者了,冯承钧水平实在是高。其实故事并不是那么有意思。
浮夸,不真实,根据信仰歪曲事实史实
历史意义突出,内容出预期,翻译极佳。此本乃冯承钧据法人沙海昂法文译注本译出,译于1935年,翻译行文用文言简洁明了绝无拖沓,注释据法本极为详细利于了解背景及相关细节,只是人地两译名采用音译需自我转换一下。此书共4卷,229章,第一章叙马可波罗自地中海岸赴大汗忽必烈驻夏之上都沿途所经之地及传闻之地;第二章记大汗忽必烈及其宫殿都城朝廷政府节庆游猎事,自大都西南行至缅国记沿途所经诸州城事,自大都南行至杭福泉州记东海沿岸诸州事;第三章记日本,越南,东印度,南印度,印度洋沿岸及诸岛屿,东非洲;第四章记君临亚洲之成吉思汗系诸鞑靼宗王之战,亚洲北地。精确度不论,马可波罗能口述如此丰富的内容,实为难得,叙述地域有明显口述痕迹,格式化强:地名、人种、宗教、生活风俗;第二章对中国纪录,数据夸大,张口即来,慨叹。
真假参半
内容跟丘老道的西游记相比枯燥太多,记述不确切的地方也很多,可以想见原作者的文化素养只能算中人以上。 从大致印象来说,凡认真读过这本书的应该不会贸然否定马可波罗来过中国。如以地名为例,行在(quinsay)、淮安州和镇巢军这三个地名根本不是随随便便可以杜撰出来的,毕竟本土史籍的相关记载中也不过尔尔
...
> 马可波罗行纪
0 有用 慕容狐仙 2005-11-03 23:10:34
同一出版社同一译者,99年版
1 有用 wens 2010-11-03 14:14:38
稍微。。。闷
0 有用 东辛 2008-05-09 22:29:42
大一时没事做,竟然给读完了。。实在是一本不好玩的书。。
0 有用 DiDi 2010-04-14 22:47:50
虽然文章很枯燥 但有收获 而且译者也相当博学严谨
0 有用 Inward_NoPR 2014-06-14 19:37:02
怀疑双子座人书写的。
0 有用 七海 2011-06-15 18:33:35
当故事书哦~
0 有用 大草原 2010-05-29 15:06:40
2008 高考后
0 有用 安东。 2022-03-17 18:14:43
注释比正文还长,详尽无比,就这也得给满分。旅途见闻、风俗特产、宗教传说,忽必烈的伟业,甚至可窥见南宋(蛮子)的灭亡。虽说马可波罗不尽可信,有趣的东西还是很多,男女分工、巫医诊病是常见的话题,最后国王海都之女比武招亲的把王子打趴下故事lswl。希罗多德《历史》里斯基泰人葬礼中运送遗体途中破坏尸体、殉葬的记录,在这里变成了途中见人则杀“往事汝主于彼世”;用肉块从鸟巢收集肉桂的方法,也已经变成天方夜谭的收集钻石。 注释也增加了许多知识点:800年前的福建人是食人族;火鼠裘是石棉做的;真正的女儿国在非洲。 冯老把长颈鹿直接翻译成麒麟,有意思。 “欲知世界各地之真相,可取此书读之。”2022-070
0 有用 Laika 2022-08-03 15:09:57
一个一生都在游荡的人,这是他记忆的证据,和记忆的游戏。当你诚实地生活过,即便疾病、囚禁与死亡也无法剥夺你的记忆。
0 有用 小葡萄 2025-08-28 10:51:51 云南
知道纸币在元代流行,没想到普及率那么高,几乎没有城市不用的;马可波罗一到蛮子国(南宋)地界,就感叹物价低,还对比了老家威尼斯的物价。今天中国的物价也是低于欧洲,制造业大国的宿命。
0 有用 这个世界不善良 2014-03-05 23:01:42
总算看完了,要适应它对地名和人名的翻译还真需要花点时间。
0 有用 azure 2019-08-24 22:29:44
居民切瓜作条,在太阳下曝干,即干食之,其甜如蜜。
0 有用 瓣豆 2009-12-20 21:14:00
有很多奇妙的习俗啊
0 有用 雨中有座浪淘狗 2016-05-08 12:49:47
赤裸裸的色情想象
0 有用 Biberius 2019-01-20 11:29:27
要给一个狱中人回忆出来的“游记”作注真的是难为各位学者了,冯承钧水平实在是高。其实故事并不是那么有意思。
0 有用 蓝鲸 2020-02-26 23:08:45
浮夸,不真实,根据信仰歪曲事实史实
0 有用 碎叶吹又绿 2018-10-31 07:52:59
历史意义突出,内容出预期,翻译极佳。此本乃冯承钧据法人沙海昂法文译注本译出,译于1935年,翻译行文用文言简洁明了绝无拖沓,注释据法本极为详细利于了解背景及相关细节,只是人地两译名采用音译需自我转换一下。此书共4卷,229章,第一章叙马可波罗自地中海岸赴大汗忽必烈驻夏之上都沿途所经之地及传闻之地;第二章记大汗忽必烈及其宫殿都城朝廷政府节庆游猎事,自大都西南行至缅国记沿途所经诸州城事,自大都南行至杭福泉州记东海沿岸诸州事;第三章记日本,越南,东印度,南印度,印度洋沿岸及诸岛屿,东非洲;第四章记君临亚洲之成吉思汗系诸鞑靼宗王之战,亚洲北地。精确度不论,马可波罗能口述如此丰富的内容,实为难得,叙述地域有明显口述痕迹,格式化强:地名、人种、宗教、生活风俗;第二章对中国纪录,数据夸大,张口即来,慨叹。
0 有用 黄西蒙 2024-06-11 00:25:24 北京
真假参半
1 有用 涇舟 2025-08-30 19:56:07 四川
内容跟丘老道的西游记相比枯燥太多,记述不确切的地方也很多,可以想见原作者的文化素养只能算中人以上。 从大致印象来说,凡认真读过这本书的应该不会贸然否定马可波罗来过中国。如以地名为例,行在(quinsay)、淮安州和镇巢军这三个地名根本不是随随便便可以杜撰出来的,毕竟本土史籍的相关记载中也不过尔尔
0 有用 JIN 2018-09-12 00:57:02
...