彼得堡的大师 短评

热门 最新
  • 3 野次馬 2012-01-31 20:31:09

    说说书的本身吧,很形而上,很老陀,对于我这种不读老陀的人来说也散发着强烈的老陀的气息,以及俄罗斯作品特有的谁在俄罗斯能过上好日子的气息。然而这

  • 4 海扬尘 2012-09-27 19:28:13

    陀氏已经够叫人头疼了,库切更是要叫人疼死。读懂这部小说是个困难的过程。我的理解是库切想借陀氏之口来阐明自己对俄国革命及二十世纪极权主义乌托邦的态度。但如果只有这些根本没必要写得这么艰深。话说描写彼得堡的场景很传神,让人想到《罪与罚》。

  • 3 大A 2015-09-20 08:23:27

    既可以当普通小说看,也可以关注和陀氏小说的互文关系。涅恰耶夫的形象塑造让我想起纳博科夫笔下的人物,而陀氏的心理总是和他的行为间有着微妙的脱节。和《群魔》的互文最后一节才明显揭露,半真半假的叙述才更具趣味性。

  • 1 商夏 2012-11-21 12:33:44

    老陀粉丝表示soso

  • 1 Ex 2009-09-23 17:06:07

    要不是因为大胡子,说什么都不会买这书的。

  • 0 袁牧 2011-05-22 21:00:48

    书其实是半年前看完的,迟迟不知道该记点什么,本世纪最优秀的小说家之一库切, 用一家穿行在雨夜中的马车,将陀思妥耶夫斯基重新带回了彼得堡的大街,斯塔夫罗金、癫痫、地下室飞蛾、死去的儿子、玛特廖娜、涅恰耶夫,是库切的,也是陀思妥耶夫斯基的,那么,现在该是我品尝下这种滋味了。

  • 1 无心 2011-08-28 16:34:45

    居然要求陀思妥耶夫斯基的前置阅读

  • 0 艾弗砷 2011-05-06 12:19:01

    给三星算便宜你了,库切小子。能力不到就别谈陀思妥耶夫斯基!斯塔夫罗金会这样产生吗?别开玩笑了。前半段翻译得不错,应该是王永年翻译的。看后记里的意思,这篇小说的翻译应该也是急就章,赶工时。前一阵因为亚马逊打二几折买了两本,《迈克尔·K》同样让人失望。

  • 0 Cambrian 2012-06-06 18:15:56

    陀氏本人看到会气得复生吧,奇诡程度几近于《福》的最后一章...

  • 0 阿朽 2010-10-24 19:11:46

    因为没读过夫斯基 晕乎晕乎

  • 2 ronjackie 2017-12-16 12:49:30

    用陀氏的笔法写陀氏,以虚构的陀氏互文历史的陀氏。库切想表达的绝不止对于革命和无政府主义的质疑。以巴维尔被虚构的死亡为轴,陀思妥耶夫斯基的灵魂裂变成了无数的碎片,流氓、无政府主义者、少年、他自己……每一种都成了独立的声音,生成的是纷繁的对话网。当陀氏想用宗教式的净化统摄所有意识时,却发现,自己的灵魂早就被巴维尔的死和“堕落”切割得支离破碎——除了忏悔,除了直视眼前的群魔,他别无选择。

  • 0 蔡鸟 2010-10-19 23:06:47

    I love reading your mind

  • 0 vinci 2005-10-20 15:51:52

    有点失望,不知是否翻译的问题,读起来不顺。

  • 0 亚亚平宁 2009-03-02 14:45:16

    作家为何都喜欢穿越?

  • 1 海阔天空祝沽笙 2016-04-28 22:56:59

    库切向陀思妥耶夫斯基致敬之作。最喜欢末章,主人公陷入了一系列想象之中,才终于真正把陀氏的味道写出来。

  • 0 奈弥 2012-09-01 22:15:14

    说真的,就是一本垃圾小说。

  • 0 无奇 2010-08-07 00:08:32

    目前读过的库切最好的一本书,非常好

  • 0 劳戈 2007-08-05 14:47:29

    虚构与真实高度交融.

  • 0 耳朵。 2008-04-16 05:19:49

    内心描写让人太沉伦。很容易受影响。一个人不能太沉沦于自己的内心。不过死亡和亲情不能以简单的标准衡量,还是需要内心强大的人读的书。

<< 首页 < 前页 后页 >