登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

作者是大师,译者是大师

seanella 2008-01-13 00:15:04

后来看了些其他人所翻译的帕氏作品,失望是常常的。

对于这本看了一遍又一遍,爱不释手的金蔷薇,我是怀着无比的感动与敬意读来的。

只觉得作者真真是大师,译者真真是大师。

现在的书印得是越来越快越来越多,这样的书却日益难寻。

若有朋友能推荐几本可与之相当的作品,这里就先谢过了。


赞
转发
回应 只看楼主
以琳
2009-01-03 18:13:02 以琳

恩是啊,看外国文学作品,翻译太重要了,从某种程度上讲甚至比原作还重要。。。不知道多少优秀作品,由于翻译的缘故永远石沉大海了哦。。。

赞(1)
>
锄禾
2009-05-25 08:11:14 锄禾

叶君健的安徒生童话和任溶溶的绿野仙踪,太美了
上译92年出的一套绿野仙踪全集翻译得都很好

赞
>

> 我来回应

> 去金蔷薇的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

相较于上海文艺60年代版和上海译文80年代版,薛菲...(黃炳財)

我只是来膜拜强大的ISBN的Orz(待注销)

简介都是些什么乱七八糟的(Charlotte'sWeb)

good(ECHO)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用