这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 小蠹啃烂的外国文学书箱 (小米=qdmimi)
- 日 本 文 學 著 作 (L.C.)
- 日本文学 (十年木匠)
- 【小蠹书箱】日知录 (小米=qdmimi)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于日本古代随笔选的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Fishpot 2010-09-16 01:26:04
终于读了这一本
0 有用 春山 2012-07-18 20:42:40
最喜欢的书之一
0 有用 零余者 2014-10-27 17:46:35
《徒然草》:若无常野露水不消,鸟部山云烟常住,而人生于世亦得不老不死,则万物之情趣安在?世间万物无常,唯此方为妙事耳!
2 有用 李不想 2010-12-15 09:42:01
不是很好的译呐——选读。
1 有用 小可 2007-08-18 00:10:40
湖北大学的图书馆真好!
0 有用 雨里青山 2023-07-16 00:23:57 北京
且不说原作如何,译笔真是超一流的
0 有用 吝啬的小公务员 2022-10-15 11:43:32 上海
《枕草子》作为了解古代风俗文化给本国人读或许是佳作,对于外国人,不了解所以难以想象出来实物,就觉得过多了。仪式也是一样,只看一两篇还新奇,多了也是无法欣赏。但如果影视作品或者纪录片还原,还是很想看。用的来说引起共鸣共情的篇目极少。《徒然草》本来是被周君的几篇译文吸引来的,可他任性地没有译整本,反而译完更单调的枕草子有种被骗了的感觉戏精上身。然后王桑的译文emmm 敬而远之,先要看得懂才能审美不是?
0 有用 咩咩的咩咩 2022-03-10 11:29:46
@2007-09-08 17:14:58
0 有用 别列兹汪 2022-01-01 21:23:03
补标。枕草子是周作人译本,徒然草没怎么看,兴趣不大
0 有用 取个什么名字呢 2021-02-12 15:23:38
回忆十年前