作者:
[英]诺尔曼.P.巴利
出版社: 上海人民出版社
原作名: On Classical Liberalism and Libertarianism
译者: 竺乾威
出版年: 1998-01
页数: 237 页
定价: 14.8
装帧: 平装
丛书: 东方编译所译丛
ISBN: 9787208033030
出版社: 上海人民出版社
原作名: On Classical Liberalism and Libertarianism
译者: 竺乾威
出版年: 1998-01
页数: 237 页
定价: 14.8
装帧: 平装
丛书: 东方编译所译丛
ISBN: 9787208033030
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- WY的读书单:自由主义 (海若)
- 我的书单(政治学理论) (午夜书生)
- 【东方编译所】译丛——上海人民出版社 (彼岸)
- 自由主义书单 ([已注销])
- 自由主义何去何从 (羊的门)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于古典自由主义与自由至上主义的评论:
feed: rss 2.0
2 有用 水月孤桥 2015-04-05 16:34:09
坦白而言古典自由主义的代表人物当中,对我有过影响的就是哈耶克、弗里德曼和诺齐克,米赛斯和罗斯巴德的作品虽然看过,但是基本没什么影响吧,而且米塞斯的言语不知怎么,觉得还是有点粗糙。
0 有用 Cincinnatus 2010-07-03 09:54:09
看不懂==观念的系谱没有理清
0 有用 无明 2016-02-11 14:16:18
马马虎虎
1 有用 文泽尔 2007-09-27 20:00:18
最小政府的解析
0 有用 婷婷 2022-10-23 09:42:21 江苏
无聊 @2020-07-10 09:07:30
0 有用 婷婷 2022-10-23 09:42:21 江苏
无聊 @2020-07-10 09:07:30
0 有用 古叶 2020-07-16 14:57:44
这类书最大的隐患就是翻译,一则译文不够通顺流畅,通俗易懂,二则原文里面好多术语,无法解读,读起来囫囵吞枣,不知所云。
0 有用 海歌 2020-07-10 09:07:30
无聊
1 有用 第欧根尼的桶 2019-07-28 22:13:54
翻译完全不符合汉语语言习惯,就比如本书行文中到处出现的括号(或者也可以说成是破折号),这显然是英语中定语从句的句式,而汉语习惯中一般不允许出现如此长的从句作为修饰语,因此,如何按照汉语语言习惯来翻译的话,应该将定语单独拎出来另成一个句子才更符合中国人的语言习惯和思维习惯,要不然,照书中这种译法,中国人在读的过程中一碰到这种带破折号的句子就会出现思维断片,原本连贯的思维轨迹被硬生生截断,被导引到从句... 翻译完全不符合汉语语言习惯,就比如本书行文中到处出现的括号(或者也可以说成是破折号),这显然是英语中定语从句的句式,而汉语习惯中一般不允许出现如此长的从句作为修饰语,因此,如何按照汉语语言习惯来翻译的话,应该将定语单独拎出来另成一个句子才更符合中国人的语言习惯和思维习惯,要不然,照书中这种译法,中国人在读的过程中一碰到这种带破折号的句子就会出现思维断片,原本连贯的思维轨迹被硬生生截断,被导引到从句上面去,而之后再回到原来的思维轨迹上,导致了思维不连贯。 另外,本书不是一本介绍性的著作,而是一本以评论为主的著作,对于没有太深的基础的人还是不建议看了。 (展开)
0 有用 无明 2016-02-11 14:16:18
马马虎虎