豆瓣
扫码直接下载
1941年的翻译毫无套路防不胜防!!!!!居然有好几处笑出来了!!!!潘光旦不愧大家,第一次知道译注可以如此智慧,“毫不客气”地抒发己见!!!(ps: 附录中的《中国文献中同性恋举例》足足32页!附带图表!!!哭疯了!!!!
霭理士原著的魅力自不用说,潘光旦的翻译让人眼前一亮,体会到什么叫“民国大家风范”了。
此书特点如下:1、语言优美,潘光旦译本充分做到了信达雅;2、原著有趣,说的是人话,不像法国人的同类著作那样,起着性的名字,不写性的事情;3、蔼理士行文结构很严整;4、潘光旦先生的译注,很有参考价值。潘光旦同蔼理士的分歧在译注中也体现得很明白,主要在潘不赞同试婚和不赞同性欲升华上。
“以性为题目的书种类繁多,不一而足,却很少有几本能让人放心;但这部作品实在精彩,值得钦佩,我们完全可以有把握向所有的人推荐”——罗素。这本书实际上同时还收录霭理士的《性的教育》《性的道德》潘光旦的《中国文献中同性恋距离》胡寿文《霭理士传略》几篇,学问甚多,最重要的是对每个人的切身生活都有重大参考价值,特尔斐神谕“认识你自己”“切莫过度”只有在人对自己身体最活跃的性能量有进一步的认识、自我克制的时候才能够算是自由的
本以培训开车技术为目的,不料书中所叙,更偏于社会学,因此并无得开,反教我窥见了性的一些相关知识,然则这知识本身,因取自统计研究,存在些许不确定之处,由此也不可全然信得。并且看了此书之后,我的这腔调即挥之不去,实不知是喜是忧也
“还有别的这么带劲的书吗?”——说正经的,这样开明的思想放在现在也是很不容易的。再看下作者的出生年份…!作者和译者都很了不起。恩,性是一件严肃的事情。(书中注释提到的好多人类学社会学著作/论文都想读啊啊啊TUT。新世界大门!
Eonism和影戀尤為有趣。儘管在今天看來,一些結論是過時甚至有誤的,但如Ellis所說,“你們可以舉火把我的書焚毀,但它們的濃煙烈燄將化為下一代人的道德的靈光。”
无论是作者还是译者都是强人,译者简直是偶像啊!!
潘老的名译,语言流畅、注释丰富,与霭式的著作相得益彰,几十年过去,性学研究已经大大深入,但其中的观点仍然让人受益匪浅,青年了解性知识的必读之书
居然是潘光旦的翻译,久违啦~流氓罪~ 这书好给力啊有木有啊! 太精彩了有木有…… 终于把上学期末落下得看完了,虽然我觉得比起霭氏得理论分析,潘先生的注释和附录文章哼猎奇些。总之得出结论:原来他是变态,原来我也是变态,原来大家都是变态……
还是商务的排版好。潘光旦的注释真是现代翻译的一绝呀。
一定要看!翻译太可爱了!
靄理士与潘光旦的完美组合,还有什么可说的!
2013年拜读发表于1933年,译于民国三十年的作品,感慨颇多。社会习俗固然是人类社会的基础,但不应成为人类作茧自缚的枷锁,我们何时才能学会正视自身、反省自己?向先驱精神致敬,向严谨的科学精神致敬。
实在读得太慢了……不过从生物学、心理学、社会学三方面都做了很详细的介绍。真是有民国的语言风格。
我特么,都不相信自己看完了。
一条一条去核潘老注里的引用的古人笔记,发现了更多……好吧,我恶趣味…………(为着徐应秋的书还去翻四库)
我走了太多弯路了。。
性学的主要参考书,很好
力荐啊!!!鉴于昨晚舍友问我非处会不会嫁不出去这样的雷人问题,我觉得应该写的什么。。。等过几天吧,但愿不懒。。。
> 性心理学
142 有用 Puppy 2015-05-19 01:04:11
1941年的翻译毫无套路防不胜防!!!!!居然有好几处笑出来了!!!!潘光旦不愧大家,第一次知道译注可以如此智慧,“毫不客气”地抒发己见!!!(ps: 附录中的《中国文献中同性恋举例》足足32页!附带图表!!!哭疯了!!!!
77 有用 如来 2012-12-30 21:18:36
霭理士原著的魅力自不用说,潘光旦的翻译让人眼前一亮,体会到什么叫“民国大家风范”了。
70 有用 大-燕-威-王 2013-06-07 19:58:39
此书特点如下:1、语言优美,潘光旦译本充分做到了信达雅;2、原著有趣,说的是人话,不像法国人的同类著作那样,起着性的名字,不写性的事情;3、蔼理士行文结构很严整;4、潘光旦先生的译注,很有参考价值。潘光旦同蔼理士的分歧在译注中也体现得很明白,主要在潘不赞同试婚和不赞同性欲升华上。
50 有用 恐龙抗狼 2014-05-17 14:09:01
“以性为题目的书种类繁多,不一而足,却很少有几本能让人放心;但这部作品实在精彩,值得钦佩,我们完全可以有把握向所有的人推荐”——罗素。这本书实际上同时还收录霭理士的《性的教育》《性的道德》潘光旦的《中国文献中同性恋距离》胡寿文《霭理士传略》几篇,学问甚多,最重要的是对每个人的切身生活都有重大参考价值,特尔斐神谕“认识你自己”“切莫过度”只有在人对自己身体最活跃的性能量有进一步的认识、自我克制的时候才能够算是自由的
69 有用 懒惰的西瓜 2017-05-26 17:55:50
本以培训开车技术为目的,不料书中所叙,更偏于社会学,因此并无得开,反教我窥见了性的一些相关知识,然则这知识本身,因取自统计研究,存在些许不确定之处,由此也不可全然信得。并且看了此书之后,我的这腔调即挥之不去,实不知是喜是忧也
16 有用 ❤ Lane 2015-10-30 21:44:16
“还有别的这么带劲的书吗?”——说正经的,这样开明的思想放在现在也是很不容易的。再看下作者的出生年份…!作者和译者都很了不起。恩,性是一件严肃的事情。(书中注释提到的好多人类学社会学著作/论文都想读啊啊啊TUT。新世界大门!
13 有用 燕仰 2014-01-10 13:58:59
Eonism和影戀尤為有趣。儘管在今天看來,一些結論是過時甚至有誤的,但如Ellis所說,“你們可以舉火把我的書焚毀,但它們的濃煙烈燄將化為下一代人的道德的靈光。”
7 有用 nolan迷中毒中 2010-04-17 23:00:40
无论是作者还是译者都是强人,译者简直是偶像啊!!
5 有用 Sisyphus 2008-10-31 10:18:25
潘老的名译,语言流畅、注释丰富,与霭式的著作相得益彰,几十年过去,性学研究已经大大深入,但其中的观点仍然让人受益匪浅,青年了解性知识的必读之书
8 有用 牛排口味的饼干 2013-03-06 13:22:02
居然是潘光旦的翻译,久违啦~流氓罪~ 这书好给力啊有木有啊! 太精彩了有木有…… 终于把上学期末落下得看完了,虽然我觉得比起霭氏得理论分析,潘先生的注释和附录文章哼猎奇些。总之得出结论:原来他是变态,原来我也是变态,原来大家都是变态……
7 有用 唐错刀 2012-09-15 20:41:19
还是商务的排版好。潘光旦的注释真是现代翻译的一绝呀。
6 有用 谭香山 2014-03-23 21:24:29
一定要看!翻译太可爱了!
7 有用 sue 2013-05-11 23:25:06
靄理士与潘光旦的完美组合,还有什么可说的!
5 有用 彰彰鱼 2013-09-14 22:50:12
2013年拜读发表于1933年,译于民国三十年的作品,感慨颇多。社会习俗固然是人类社会的基础,但不应成为人类作茧自缚的枷锁,我们何时才能学会正视自身、反省自己?向先驱精神致敬,向严谨的科学精神致敬。
4 有用 白芷 2013-06-29 20:30:39
实在读得太慢了……不过从生物学、心理学、社会学三方面都做了很详细的介绍。真是有民国的语言风格。
3 有用 桃兜兜 2018-08-04 23:53:44
我特么,都不相信自己看完了。
5 有用 秋之月涙傲娇着 2011-05-31 17:03:45
一条一条去核潘老注里的引用的古人笔记,发现了更多……好吧,我恶趣味…………(为着徐应秋的书还去翻四库)
4 有用 [已注销] 2013-08-09 01:52:17
我走了太多弯路了。。
5 有用 黑天鹅 2011-02-25 20:15:51
性学的主要参考书,很好
4 有用 ζωή 2011-08-30 23:01:19
力荐啊!!!鉴于昨晚舍友问我非处会不会嫁不出去这样的雷人问题,我觉得应该写的什么。。。等过几天吧,但愿不懒。。。