《母亲》的原文摘录
-
生活可不是马,是不能用鞭子抽快的。 (查看原文)
-
我几乎是对你们抱有怜悯之情的。不论怎样你们总是人。而我们看到人——即使是对我们的目的抱有敌意的人——这样卑微可耻的为暴力服务,对于自己人格的尊严的意识丧失到如此地步者,我们总是觉得非常为你们难受的······ (查看原文)
-
人们虽然发现了自己,但是对于人生,
对于自己在人生里面所占的位置还看不清楚的时候,这是最容易染的毛
病。你以为全世界之上,只有你一个是好吃的黄瓜,所以大家都想吃你。
但是过了一些时候,等你自己明白,你的灵魂的善良的部分,和他人心
里的比较起来并没有什么多和少,——那时候你就会感到舒服一点。
“并且,你还会觉得有点惭愧——你自己的钟是那么小,在礼拜的
钟声鸣响的时候,连听也听不见,那么,为什么要爬到钟楼上去敲它呢?
将来呀,你准能理解这个道理,你自己的钟声,只有在齐鸣的时候,才
能够听得见,单独的时候,——那些旧的钟声会把你那小钟的声音沉没
在嗡嗡嗡的声音里面,就如同苍蝇沉没在油里一样。我所说的,你懂了
吗? (查看原文)
-
与此同时,母亲也想到了怯生生地缩到地上的很多村庄,想到了千千万万毫无头脑、一生默默无闻地工作,却无所等待的人们。
生活就像没有开垦的荒地一样布满了丘陵。它正急切、无言地期待着开拓者,默默地对那些自由诚实的两手承诺虔敬的誓言:“请播种理性与真理的种子吧——我会偿还百倍的!” (查看原文)
-
有地,突然有一种使他们所有的人一起雀跃欢喜的感情,这叫母亲吃惊不已。这种情形大多发生在他们念读外国工人新闻的晚上。每当这时,大家的眼睛里都闪烁着喜悦的光辉,大家都变得很古怪,像孩童一般幸福,发出欢快爽朗的笑声,互相亲热地拍打着肩膀。
“德国的朋友们真是好样的!”不知是谁仿佛被欢乐陶醉了一般地嚷了起来。
“意大利工人阶级万岁!”又有一次,大家异口同声地叫出声来。
他们这呼喊声传播遥远的地方,传播给他们所不认识的、连语言也不相同的同志们,可是他们又好像深切地相信,那些未知的友人一定能够听见他们和理解他们的欢乐。
霍霍尔两眼放光,心里比谁都爱意荡漾,他说道:
“我们应该写封信给他们!让他们知道知道在俄国也有和他们信奉同一种宗教、抱着同一目的、正在为他们的胜利而欢喜的朋友!”
于是,大家梦幻似的面带微笑,长久地谈论法国人、英国人、瑞典人的事情,像谈论他们所尊敬的,为他们的欢乐而欢乐的,同情他们的不幸的自己的友人、自己的知心人一样。
在这个狭小的房间里,产生了全世界工人阶级在精神上亲密的感情。这种感情把所有的人融成一条心,它也感动了母亲;她虽然不了解这种感情,但是这种感情却用一种欢乐、青春、醉人和充满了希望的力量使她直起腰来。 (查看原文)
-
“姑娘们也在生我们的气呢!”她说。“不论在哪个姑娘看来,你们都是好对象,洒也不喝,又会干活,但是你们却理都不理她们!她们在说,你们这里有些城里的品行不良的姑娘……”
“难怪她们!”巴威尔厌恶地皱起额头,感叹了一声。
“沼地总是臭的!”霍霍尔叹息着说。“那么,妈妈,你开导开导那些傻丫头,讲讲结婚是怎么回事,叫她们不要着急去折断自己的骨头……”
“哎呀,我的老天!”母亲说。“她们也知道痛苦,她们也明白,但是除了结婚之外,叫她们到哪儿去呢?”
她们还是不算明白,要不然早就找见道路了!”巴威尔发表自己的见解。 (查看原文)
-
母亲看见他的脸色苍白,嘴唇在发抖,她不由自主地推开众人,挤上前去。
人们朝她焦躁地大声问道:
“向哪儿挤呀?”
她被人流推涌着。但是这却不能阻挡住母亲;她想站到她儿子身边去,所以用手臂和肩膀拼命地在人流中挤着,望着她的儿子一步一步地向前挪动。
巴威尔从胸膛里喷出了他深含哲理的言语,他觉得,那种突如其来的战斗的欢喜,好像塞住他的喉咙;在他的意识里,充满了那种要把燃烧着真理之火的心抛给大家的愿望。
“同志们!”他从句话里汲取狂喜和力量,接着往下说。
“我们是建筑教堂和工厂,制造金钱和铁锁的人!我们是从生到死维系人类命运的力量!……”
“对!”雷宾喊了出来。
“无论何时,无论何地,——劳动的时候,总是我们在前,何是享受的时候,总是我们在后。有谁关心我们?有谁希望我们幸福?有谁把我们当人看?没有任何人!”
“没有任何人!”不知是谁像回声似的重复了一句。
巴威尔控制了一下自己的情绪,更简炼、更镇静地接着讲。人群慢慢地向他聚集,结合成一个人头攒动的整体,无数专注的眼睛盯着他,大家一字不漏地听说取他的话。
“如果我们意识不到我们彼此之间都是同志,都是为着一个希望——希望为争取我们的权利而斗争——而坚牢地结合成一个朋友们的大家庭,那我们是不会获得良好的命运的!” (查看原文)