作者:
[英] 伊夫林·沃
出版社: 译林出版社
译者: 高继海
出版年: 2001-5
页数: 233
定价: 13.50元
装帧: 精装
丛书: 译林世界文学名著·现当代系列
ISBN: 9787806571941
出版社: 译林出版社
译者: 高继海
出版年: 2001-5
页数: 233
定价: 13.50元
装帧: 精装
丛书: 译林世界文学名著·现当代系列
ISBN: 9787806571941
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部7 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 哈罗德.布鲁姆:《西方正典》附录——经典书目 (混乱时代:预言经典)【上】 (迎风追)
- 从卡夫卡到昆德拉 (空手)
- 20世纪100部最佳英语小说 (bookbug)
- 译林世界文学名著·现当代系列 ([已注销])
- 英《观察家报》:“过去300年中必读的100本书籍” (老姜饼人了)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于独家新闻的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Ecane 2015-04-29 22:04:31
我现在可以跟你走,等他回来,再跟他走。这行吗?
1 有用 #暗蓝# 2017-06-08 00:15:10
目前看伊夫林·沃有两大属性:嘲讽世人、热爱自然。这部虽短,但也体现得挺明白。
0 有用 碎叶吹又绿 2017-12-07 21:21:42
故事是根据伊夫林·沃在意大利vs埃塞俄比亚战地记者经历缩写,故事中的伊士马利即埃塞俄比亚,主旨为“讽刺现代新闻界”,文风辛辣,幽默滑稽,故事结构颇似莎士比亚《错误的喜剧》。讽刺文既然有明确的讽刺对象,便因对象的存在将自己束缚在了时间和空间中(木心之观点于此书,自得),从而有过时之嫌。然其似荒诞之极的幽默,为讽刺而做之滑稽,还是有趣的很。
0 有用 闲人 2010-06-06 16:29:07
讽刺小说的经典之作
1 有用 ANewIDANewID 2021-05-20 23:17:00
颇有意思,第一部编辑对老板的是与否的回复,第二部的士司机听不懂话就把人拉到瑞典领事馆,让人会心一笑
0 有用 超级马甲 2023-08-21 08:37:37 上海
@2012-02-10 21:25:08
0 有用 X.N 0131 2022-05-29 11:34:56
沃惯用的循环结构,作为天真者的威廉•布特在伊士马利逐渐认清新闻界的真相,最终选择逃离,回归乡下。通过一场伊士马利的闹剧,沃将英国30年代的新闻界、政界、社交界等都讽刺了一遍。而似乎唯有疯癫的西奥多•布特叔叔早已在歌中预言了社会的衰落危机。
0 有用 忧郁剑士 2021-11-27 19:07:37
看幽默小说,会心一笑,甚至捧腹大笑,心情愉快;看讽刺小说,像是挠痒总是找不着痒处。本书是政治新闻讽刺小说,文笔枯燥乏味,情节乏善可陈,或许翻译太生硬加大了缺点。这个译者另一个翻译作品《衰落与瓦解》,文笔生硬,不耐读,幸亏那本书本身写得好,还能看进去。好的译者可以让平庸的作品放出光芒,差的译者会让优秀的作品黯然失色。
1 有用 ANewIDANewID 2021-05-20 23:17:00
颇有意思,第一部编辑对老板的是与否的回复,第二部的士司机听不懂话就把人拉到瑞典领事馆,让人会心一笑
0 有用 胡桑 2021-01-29 21:44:17
命运的阴差阳错。