豆瓣
扫码直接下载
我爱凡尔纳
能把死板的法语翻译地如此生动,是位不错的译者!凡尔纳驾驭喜剧故事的能力听高,圆满版“罗密欧与朱丽叶”不会让读者感觉很牵强~~
凡尔纳后人不赖
两方的名誉争夺,带来了彼此家人的痛苦,朋友的泪水;媒体的煽风点火,使这个社会也变得不可理喻;国际谈判妄想解决利益争端,但最后还是以金至上。最终,财富的名誉的梦被打破,世界和人际关系回复正常,有情人终成眷属。
妈的同事翻的
儒勒凡尔纳的一部小品,翻译的很好
读过青海版的,重读这个版本的没发现多大变化!
14年7月24号15:47读完,不知道是翻译的问题还是原著就是如此,总之我读完没有什么感觉,甚至有一些失望。
我要系统开始看凡尔纳了!这是第一本~
凡尔纳的晚期作品,未完成的遗作,由其子完成。天文爱好者可以看一看
业余天文学爱好者也很了不起
热爱这位大师。
> 追赶流星
0 有用 饭团 2010-11-05 17:02:48
我爱凡尔纳
0 有用 杰德的十四行诗 2012-01-20 14:08:14
能把死板的法语翻译地如此生动,是位不错的译者!凡尔纳驾驭喜剧故事的能力听高,圆满版“罗密欧与朱丽叶”不会让读者感觉很牵强~~
0 有用 噬笑 2011-06-30 12:46:42
凡尔纳后人不赖
0 有用 鹿皮火车 2013-07-10 00:30:34
两方的名誉争夺,带来了彼此家人的痛苦,朋友的泪水;媒体的煽风点火,使这个社会也变得不可理喻;国际谈判妄想解决利益争端,但最后还是以金至上。最终,财富的名誉的梦被打破,世界和人际关系回复正常,有情人终成眷属。
0 有用 小再 2011-02-21 00:07:51
妈的同事翻的
0 有用 草履虫 2020-11-14 14:30:56
儒勒凡尔纳的一部小品,翻译的很好
0 有用 天命逍遥 2020-04-24 13:52:34
读过青海版的,重读这个版本的没发现多大变化!
0 有用 迎夕 2014-07-24 15:55:08
14年7月24号15:47读完,不知道是翻译的问题还是原著就是如此,总之我读完没有什么感觉,甚至有一些失望。
0 有用 FKYM 2012-07-26 17:17:33
我要系统开始看凡尔纳了!这是第一本~
0 有用 patz 2007-03-28 08:12:05
凡尔纳的晚期作品,未完成的遗作,由其子完成。天文爱好者可以看一看
0 有用 kite009 2016-02-24 10:46:55
业余天文学爱好者也很了不起
0 有用 Anthony 2018-03-15 15:50:26
热爱这位大师。