仲夏夜之梦 短评

  • 0 铎奇 2011-04-15

    写成故事集的戏剧太有爱了,省却多少时间啊TAT

  • 0 草木人 2010-03-21

    只是因为你曾经给我的仲夏夜之梦

  • 0 Bitter Moon 2009-06-19

    这版本不好。

  • 0 tomatotree 2008-06-01

    杜采的论文。

  • 0 didoee 2012-02-28

    美丽的想象力

  • 0 荫萌 2011-10-21

    我小时候是看过多少世界名著啊哦买噶

  • 0 枫羽坚城 2009-01-21

    印象中读过,记忆最深刻的是罗密欧与朱丽叶和奥赛罗

  • 0 Miss Wolf 2009-11-12

    很好看,这本书里有很多莎士比亚的戏剧精选

  • 0 Max 2008-02-14

    浪费我的时间

  • 0 [已注销] 2010-12-31

    书与电影 都很精彩

  • 0 [已注销] 2011-03-31

    稍觉单薄晦涩,原因一是时代,二是翻译

  • 0 西风胡杨 2017-09-19

    如同串珠式的一个个童话故事,起初看起来情节老套,然而读到后面发现并非如此,还是有许多有趣的内容,故事大多是伸张正义,扬善罚恶的,并且总散发着浪漫气息,悲剧相对较少。莎翁在那个时代的确是充满想象力和创造力的人呢

  • 0 2011-03-06

    拉山德,(醒)我愿为着你赴汤蹈火,玲珑剔透的海丽娜!上天在你身上显出他的本领,使我能在你的胸前看透你的心。狄米特律斯在哪里?嘿!那个难听的名字让他死在我的剑下多么合适!

  • 0 [已注销] 2018-06-14

    莎翁就是个故事王

  • 0 已注销 2010-10-16

    哇~!!!

  • 0 Marlowe 2015-09-19

    哈哈,有趣

  • 0 Sears Tower 2009-04-22

    给小孩子看不错

  • 0 灿灿灿啦啦啦 2017-10-22

    翻译的什么玩意...话都不会说明白,干巴巴的译文对我来说是折磨🌚

  • 0 CN 2014-04-28

    “仲夏夜”给人第一感觉就是有些暧昧气息抑或是透露着浪漫和飘渺感觉的词汇。

  • 0 SeeLee 2017-09-03

    把莎士比亚的戏剧缩略成了故事梗概,精华的句子也省掉了,全当故事会看了。翻译实在是不敢恭维,浪费时间,还是得老老实实去看戏剧版。