梅莉・希可丝特(Meryle Secrest)
于英国巴斯出生及受教育。她曾在美国及英国两地任记者、编辑和评论家,并荣获古根汉奖助金。著有《人生与我:布鲁克斯传》、《艺评家贝伦森》、《教育家克拉克》、《画家达利》四部传记等。
译者简介
成寒
美国亚利桑那州立大学英语教学硕士,现为自由撰稿人。著有《推开文学家的门》等书。译有《流动的飨宴――海明威巴黎回忆录》、《建筑大师密斯》、《欧姬芙――美国女画家传奇的一生》、《摄影家安瑟・亚当斯自传》、《荒野之冬》、《墨西哥女画家卡萝》、《林徽音与梁思成――一对探索中国建筑的伴侣》等书。
0 有用 何足道 2009-07-09 23:25:06
这翻译,可真难下嘴
0 有用 opiececho 2012-06-09 11:01:22
讲了些平时看不到的情事和负债
0 有用 He Zelin 2014-01-26 13:42:42
这本书留下印象的只有一句,“莱特在生命最后九年做了三百多件作品,建成一百五十多件”,也算收获。但读了这书的另一个收获是,再也受不了莱特的建筑了
0 有用 颢子 2009-03-21 20:27:28
哇 还是好久以前看的。。大学入学前吧。。 写得太一般。。。
0 有用 XXII° 2009-05-06 01:15:33
高中时被Wright的建筑迷住。这也是当时唯一可找到的传记本。。。。
0 有用 He Zelin 2014-01-26 13:42:42
这本书留下印象的只有一句,“莱特在生命最后九年做了三百多件作品,建成一百五十多件”,也算收获。但读了这书的另一个收获是,再也受不了莱特的建筑了
0 有用 opiececho 2012-06-09 11:01:22
讲了些平时看不到的情事和负债
0 有用 何足道 2009-07-09 23:25:06
这翻译,可真难下嘴
0 有用 XXII° 2009-05-06 01:15:33
高中时被Wright的建筑迷住。这也是当时唯一可找到的传记本。。。。
0 有用 颢子 2009-03-21 20:27:28
哇 还是好久以前看的。。大学入学前吧。。 写得太一般。。。