作者:
[爱尔兰] 詹姆斯·乔伊斯
出版社: 译林出版社
译者: 文洁若 / 萧乾
出版年: 2005-8
页数: 1287
定价: 58.00元
装帧: 精装
丛书: 译林世界文学名著·古典系列
ISBN: 9787805673813
出版社: 译林出版社
译者: 文洁若 / 萧乾
出版年: 2005-8
页数: 1287
定价: 58.00元
装帧: 精装
丛书: 译林世界文学名著·古典系列
ISBN: 9787805673813
内容简介 · · · · · ·
《尤利西斯》被誉为意识流小说的开山之作。作者乔伊斯一反传统的写作方法,使用极为怪诞的手法,展现发生在都柏林一天十八小时中的种种事情,每一小时写一章,最后一章描写女主人公的性心理,整章只有前后两个标点符号,堪称文学一绝。加以这部作品是否属淫书的争论,在西方曾两上法庭,解禁后其影响更大。2000年英美一些重要媒体,一致将《尤利西斯》列为20世纪世界最富影响的名著之一。
尤利西斯的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
詹姆斯·乔伊斯(James Joyce, 1882-1941)是20世纪西方富有独创性和影响很大的作家。生于爱尔兰首都都柏林。他一生颠沛流离,辗转于的里雅斯特、罗马、巴黎等地,多以教授英语和为报刊撰稿糊口,又饱受眼疾折磨,到晚年几乎完全失明;但他对文学矢志不渝,勤奋写作,终成一代巨匠。《尤利西斯》是他的代表作。
目录 · · · · · ·
叛逆·开拓·创新——序《尤利西斯》中译本/萧 乾半世纪文学姻缘的结晶(最新修订本序)/文洁若第一部第一章第二章第三章第二部第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第三部第十六章第十七章第十八章附录一:人物表附录二:《尤利西斯》与《奥德修纪》(对照)/文洁若附录三:詹姆斯·乔伊斯大事记/文洁若译后记/文洁若
叛逆·开拓·创新——序《尤利西斯》中译本/萧 乾半世纪文学姻缘的结晶(最新修订本序)/文洁若第一部第一章第二章第三章第二部第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第三部第十六章第十七章第十八章附录一:人物表附录二:《尤利西斯》与《奥德修纪》(对照)/文洁若附录三:詹姆斯·乔伊斯大事记/文洁若译后记/文洁若
· · · · · · (收起)
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
译林世界文学名著·古典系列(共137册),
这套丛书还有
《安德烈耶夫中短篇小说集》《卢梭自选书信集》《烟》《复活》《前夜 父与子》
等
。
喜欢读"尤利西斯"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"尤利西斯"的人也喜欢 · · · · · ·
- 博尔赫斯全集 9.4
- 卡夫卡小说全集(全三册) 9.0
- 罪与罚 8.8
- 追忆似水年华 Ⅰ 8.8
- 都柏林人 一个青年艺术家的肖像 8.6
- 小径分岔的花园 9.1
- 浮士德 8.7
- 麦田里的守望者 7.9
- 恶之花 巴黎的忧郁 8.7
- 看不见的城市 8.8
尤利西斯的书评 · · · · · · ( 全部 300 条 )
为什么要买一本全世界只有不到35个人能读懂的书?
有这样一本小说,它用了一百多万字描述一个普通人在都柏林的的一天。 更具体的说,是男主角布卢姆在1904年6月16日这一天18小时内的经历。 他苦闷、彷徨,在都柏林街头游荡,想着自己要出轨的妻子,嫉妒成狂。与此同时,乔伊斯将布鲁姆的经历与《荷马史诗》中古希腊英雄奥德修斯...
(展开)
翻译《尤利西斯》有多难?看完这346字译文和4000字札记就懂了
如果问全世界读者,最难读的“天书”是哪一本?《百年孤独》《追忆逝水年华》和《红楼梦》恐怕都榜上有名。当然,也少不了大名鼎鼎的《尤利西斯》。其实,“天书”之所以成为“天书”,是因为阅读它们需要大量的背景知识与阅读积累。如果有高质量的译文、导读、注释与札记的辅...
(展开)
论坛 · · · · · ·
我想知道写评论的你们真读懂了? | 来自慕楚雨 | 7 回应 | 2024-02-25 21:01:43 |
打五星的人都是装逼啊装逼 | 来自洋葱的眼泪 | 3 回应 | 2018-04-25 20:01:33 |
尤利西斯好难读 | 来自俞绥允 | 2 回应 | 2018-03-10 09:57:11 |
《尤利西斯》何以称之为名著? | 来自种几 | 2 回应 | 2017-12-15 08:06:44 |
尤利西斯 | 来自jack | 2017-08-06 11:21:44 |
> 浏览更多话题
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部65 )
-
译林出版社 (2010)8.7分 874人读过
-
Gyldendal (2009)7.4分 490人读过
-
人民文学出版社 (2012)9.1分 8096人读过
-
人民文学出版社 (1996)8.7分 795人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 非实体收集01 (36.4℃)
- |五颗星经典系列|图书|小说类| (蜜蜂)
- 三联书社推荐好书100本 (群情)
- 文学专业本科外国文学必读书目 (大理寺卿)
- 豆瓣高分书2700本:千人打分不低于8分 (偶就是那个鬼)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于尤利西斯的评论:
feed: rss 2.0
24 有用 颜彦清 2016-04-09 14:11:40
每翻几页,如受内伤,得过几天才有勇气继续阅读,如同滚烫的热水,总想等它凉了,哪知凉了之后更加苦涩难咽,死活读不下去,拜拜
660 有用 李小坏 2013-11-16 04:00:38
萧乾的版本翻在1994年左右,有局限性,但是不能否认他的付出和遇到的困难。金老师的版本可读性会更高,但是也并非部分人所谓的完爆萧乾版。因为,我敢肯定大部分在豆瓣评论的人根本读不懂这本书,包括我。在这样下去,早晚这本书在豆瓣要成和芬尼根守魂夜一样的装逼利器。首先是个人文学积累的问题,没有大量的语言积累,文学积淀,读成千上万的书,根本达不到要求;其次,想要真的读懂尤利西斯,看译本是没有用的,还是要读原... 萧乾的版本翻在1994年左右,有局限性,但是不能否认他的付出和遇到的困难。金老师的版本可读性会更高,但是也并非部分人所谓的完爆萧乾版。因为,我敢肯定大部分在豆瓣评论的人根本读不懂这本书,包括我。在这样下去,早晚这本书在豆瓣要成和芬尼根守魂夜一样的装逼利器。首先是个人文学积累的问题,没有大量的语言积累,文学积淀,读成千上万的书,根本达不到要求;其次,想要真的读懂尤利西斯,看译本是没有用的,还是要读原本,毕竟这本书不过是乔伊斯玩的一个个文字游戏堆积起来的谜题,但是真的拿原版看,英语,爱尔兰语,拉丁,法语,梵语,还有神经病一样的没有标点,中国现在能有几个人有这个能力?所以,萧乾和金老师都特么真心牛逼。谢谢你们看似完全没有用处的努力和付出。对于这群暴殄天物的傻逼,不需要解释太多啦。 (展开)
3 有用 陆钓雪de飘飘 2012-10-15 00:15:19
有些游戏……然而最后一段是我们魔鬼的享受也,哇哈哈!
9 有用 大士かっこいい 2015-05-10 15:32:37
乔伊斯是不能被读的 —— 他只能够被重读
4 有用 Õphelia 2017-07-04 23:54:10
我认真读认真记笔记认真学习纳博科夫的讲稿,虽然最后明白了这是个什么故事,也大约知道哪里是真牛逼哪里是在装逼,也发现了些有趣的相似处(当然是和普鲁斯特),但要问我是否享受是否喜欢是否读的心甘情愿,那答案必然是否定的。
0 有用 倪甫清 2024-01-21 17:07:57 重庆
22年借阅于学校图书馆。借肖乾先生译序里的形容:天书。老先生翻译辛苦。阅读的过程是一种极致的痛苦,每一页里先生的注释,有时候近乎占到页面的一半。要不是因为封校,我想这辈子我都不会翻开它。再者,对炫技之作,我嘴里一向不会有好话。
0 有用 Tongpoo_0931 2024-01-14 20:00:08 日本
我没看完也没看懂
0 有用 南方淡水魚 2023-09-28 13:48:24 北京
无法想象尤利西斯出版后一百年的文学依然如此平庸
0 有用 一条落水狗 2023-09-09 02:17:56 美国
看不懂 没必要
0 有用 Jerry 2023-08-12 04:53:15 美国
没读完