内容简介 · · · · · ·
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
讀經宜冬,其神專也;讀史宜夏,其時久也;讀諸子宜秋,其致別也;讀諸集宜春,其機暢也。 經傳宜獨坐讀;史鑑宜與友共讀。 天下有一人知己,可以不恨。不獨人也,物亦有之。如菊以淵明為知己,梅以和靖為知己,竹以子猷為知己,蓮以濂溪為知己,桃以避秦人為知己,杏以董奉為知己,石以米顛為知己,荔枝以太真為知己,茶以盧仝、陸羽為知己,香草以靈均為知己,蒓鱸以季鷹為知己,蕉以懷素為知己,瓜以邵平為知己,雞以處宗為知己,鵝以右軍為知己,鼓以禰衡為知己,琵琶以明妃為知己。一與之訂,千秋不移。若松之於秦始、鶴之於衛懿,正所謂不可與作緣者也。 對淵博友,如讀異書;對風雅友,如讀名人詩文;對謹飭友,如讀聖賢經傳;對滑稽友,如閱傳奇小說。 春者天之本懷,秋者天之別調。 樓上看山,城頭看雪,燈前看月,舟中看霞,月下看美人,另是一番情境。 以愛花之心愛美人,則領略自饒別趣;以愛美人之心愛花,則護惜倍有深情。 雨之為物,能令晝短,能令夜長。 女子自十四五歲至二十四五歲,此十年中,無論燕、秦、吳、越,其音大都嬌媚動人。一睹其貌,則美惡判然矣。耳聞不如目見,於此益信。 情必近於癡而始真,才必兼乎趣而始化。 凡花色之嬌媚者,多不甚香;瓣之千層者,多不結實。甚矣全才之難也,兼之者,其惟蓮乎? (查看原文) —— 引自章节:全書 -
由戒得定,由定得慧,勉強漸近,自然鍊精化氣,鍊氣化神,清虛有何渣滓。 方外不必戒酒,但須戒俗;紅裙不必通文,但須得趣。 律己宜帶秋氣,處世宜帶春氣。 藏書不難,能看為難;看書不難,能讀為難;讀書不難,能用為難;能用不難,能記為難。 有工夫讀書,謂之福;有力量濟人,謂之福;有學問著述,謂之福;無是非到耳,謂之福;有多聞直諒之友,謂之福。 人莫樂於閒,非無所事事之謂也。閒則能讀書,閒則能遊名勝,閒則能交益友,閒則能飲酒,閒則能著書。天下之樂,孰大於是。 文章是案頭之山水,山水是地上之文章。 《水滸傳》是一部怒書,《西遊記》是一部悟書,《金瓶梅》是一部哀書。 萬事可忘,難忘者名心一段;千般易淡,未淡者美酒三杯。 凡事不宜刻,若讀書則不可不刻;凡事不宜貪,若買書則不可不貪;凡事不宜癡,若行善則不可不癡。 酒可好不可罵座,色可好不可傷生,財可好不可昧心,氣可好不可越理。 不得已而諛之者,寧以口,毋以筆;不可耐而罵之者,亦寧以口,毋以筆。 涉獵雖曰無用,猶勝於不通古今;清高固然可嘉,莫流於不識時務。 (查看原文) —— 引自章节:全書
> 全部原文摘录
幽梦影――林语堂中英对照丛书的书评 · · · · · · ( 全部 47 条 )

《幽梦影》《幽梦续影》摘录、批注
作为清朝小品文学在个人的修身养性和格调的营情造境上做的非常棒,警句哲思、雅趣异癖、抖机灵的幽默智慧。炫技共内涵一色、文辞与脑洞齐飞,文人们类似微博转发的续接补遗也是妙语连珠。虽然有些碍于言简未能尽善尽美,也有文人的小迂腐,但还是非常值得一读的。 《幽梦...
(展开)

读读原文即可,注释毁了所有意境!!
现代人的注释可不可以再恶心点?! 本来好好的一本书,当读者都是中小学生吗?每则原文不过二三十字,意境美,话题杂,非要加个两三百字的思想品德教育注释,整本书都毁了。。 作者处在当时的社会环境下,有他自己的性格,他的喜好,他的选择,为什么注释里非要强加上现代人的...
(展开)
> 更多书评 47篇
读书笔记 · · · · · ·
我来写笔记论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部24 )
-
中华书局 (2008)8.5分 1145人读过
-
中国青年出版社 (2008)8.7分 640人读过
-
中州古籍出版社 (2008)9.1分 458人读过
-
每满100-50
-
黄山书社 (1991)8.8分 289人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- 2011读书录 (季米)
- 会心读书会推荐书目 (邢小叶)
- 『拾得淘书节』3折书目 (杜)
- X想读 (爽男孩)
谁读这本书?
二手市场
订阅关于幽梦影――林语堂中英对照丛书的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 钱粒粒 2010-02-08 00:06:12
清朗佳句
0 有用 立在青左 2017-12-24 22:31:09
读的不是这一版。林语堂译的真妙哇。
0 有用 琥珀眼睛的兔子 2015-06-21 10:11:34
翻译家,真正了解什么叫翻译
0 有用 陈生 2022-04-03 22:00:24
朋友圈(清朝版)
0 有用 asteria.winnie 2010-01-14 16:00:59
人生之真谛
0 有用 ✨钱小天✨ 2022-07-25 23:23:32
大清文人微腹黑朋友圈,尽管现在看部分文字有点直男癌嫌疑,但总体确实深刻不乏有趣,不愧名声在外。这本内容不全,应该是选译,不过很喜欢这版的分类,译文妙处不少,确属“不通而可爱者”了。
0 有用 陈生 2022-04-03 22:00:24
朋友圈(清朝版)
0 有用 Aviva 2019-09-24 15:17:54
喜读书者,不以忙闲作辍。
0 有用 立在青左 2017-12-24 22:31:09
读的不是这一版。林语堂译的真妙哇。
0 有用 南怀安 2017-06-22 15:43:59
一直喜欢张潮的《幽梦影》,特别是这种朋友圈留言式的排版。这个版本还是很赞的。 当初小子无知,想把这部作品给分类别裁,后来见到林氏的作品,顿时脸红。 崔颢题诗在上头,罢了罢了