豆瓣
扫码直接下载
假装读过
@2010-09-15 12:57:15
只知道好,不知道具体好在哪。如果有一天我越界了,装牛逼也去写写东西,希望能学得兰姆的一丢丢。随意的、优美的去看待描述身旁极平常的事情。我想我是做不到了,技巧可学,性情和人格学不来啊!据说兰姆脾气好,我脾气实在不好,我还是老实的在此岸待着吧。在此,引用木心先生的评价:“把愤慨而幽默、深渊而朴素混在一起的,是兰姆。”
这个对照本的翻译不太好,看看原文就行。 比英国人更犀利刻薄的是英国文人。
陪伴我一趟旅程,并将伴我继续走下去。
屎一般的翻译,错误太多。这样的博士不读也罢
总会在兰姆的名字下,想起一个看过的人设:一个缺少梦想和激情的人,再失望,也不绝望。此间遐想,无他情怀。 所看版本从属的文丛,共出六本所谓经典。早前看的《瓦尔登湖》亦系从之。好像择路走出,便洗涤得新生。
看的英文版。说实话..没太看懂..
亲爱的兰姆。
我买的是这本。
大段大段的长句子,虽然读着有些费力,不过写得连贯性较强,很逗趣儿。译得一般,可能毕竟是十八世纪的英语,有点年代了,所以有许多原文的意思都没译出,导致翻译的难度较大。
英文版
> 伊利亚随笔
0 有用 有方騅馬 2023-09-27 14:22:11 浙江
假装读过
0 有用 狡兔三窟 2021-12-05 22:11:25
@2010-09-15 12:57:15
0 有用 麦芃 2017-04-23 18:16:18
只知道好,不知道具体好在哪。如果有一天我越界了,装牛逼也去写写东西,希望能学得兰姆的一丢丢。随意的、优美的去看待描述身旁极平常的事情。我想我是做不到了,技巧可学,性情和人格学不来啊!据说兰姆脾气好,我脾气实在不好,我还是老实的在此岸待着吧。在此,引用木心先生的评价:“把愤慨而幽默、深渊而朴素混在一起的,是兰姆。”
0 有用 ushio 2016-04-16 01:16:51
这个对照本的翻译不太好,看看原文就行。 比英国人更犀利刻薄的是英国文人。
0 有用 迈迈远灯行 2013-10-11 21:51:12
陪伴我一趟旅程,并将伴我继续走下去。
0 有用 howie.serious 2012-08-23 15:32:55
屎一般的翻译,错误太多。这样的博士不读也罢
0 有用 吃完饼干要刷牙 2012-04-10 13:32:06
总会在兰姆的名字下,想起一个看过的人设:一个缺少梦想和激情的人,再失望,也不绝望。此间遐想,无他情怀。 所看版本从属的文丛,共出六本所谓经典。早前看的《瓦尔登湖》亦系从之。好像择路走出,便洗涤得新生。
0 有用 小唯 2011-10-16 17:15:58
看的英文版。说实话..没太看懂..
0 有用 白日梦想家 2010-12-20 19:44:13
亲爱的兰姆。
0 有用 青春活力果 2010-03-20 21:41:12
我买的是这本。
0 有用 Diamondvip 2009-04-02 18:40:19
大段大段的长句子,虽然读着有些费力,不过写得连贯性较强,很逗趣儿。译得一般,可能毕竟是十八世纪的英语,有点年代了,所以有许多原文的意思都没译出,导致翻译的难度较大。
0 有用 LEE 2006-10-25 16:44:09
英文版