七日谈 短评

热门 最新
  • 21 manon77 2020-11-02 18:09:31

    作者不是玛戈皇后好吗!别误导其他人了。这是François 1er的姐姐,玛戈皇后是亨利四世的老婆,隔了一百年左右。。。

  • 9 之江 2012-10-07 03:14:12

    后来才发现作者是著名的玛格王后

  • 5 伊兰月 2019-12-01 10:08:15

    七日闲谈狗血多,贵族教会齐上阵。 平凡爱情甚无趣,不如生活添点绿。 文笔粗糙无新意,据说山寨十日谈。 此书三观不苟同,无事少看此类书。

  • 1 yani 2013-05-03 22:12:37

    九、十(阿马杜和弗洛丽达)、十六、二十四

  • 0 無意绪 2023-12-01 17:12:24 江苏

    好难看……和十日谈差了不只三天

  • 1 Artemis 2011-10-01 23:25:00

    对于我来说,这故事味道不大类

  • 0 慢慢走 2020-03-30 09:27:26

    清理存货:看这个,总想起了窦文涛经常引用的那句时代口号——“战士的责任重,妇女的怨仇深。” 孔网已卖出。

  • 0 碎叶吹又绿 2018-04-20 09:36:43

    初版1558,那伐尔(或称拉瓦)皇后之作(再往前的法王路易十一写过《新十日谈》),原名《幸运情人的历史》,《七日谈》之名为后人所初版定,七日70个故事,第八日2个,共72个故事(盖没写完就去世),关键词是爱情(通奸最多,次为真爱和乱伦)、贞操和荣誉(感叹一下彼时欧洲人的情欲和性欲真强烈),多据时人逸事,但格调与《十日谈》同,人间男女之事,默诙谐猥亵,故事中有议论插入,每篇最后有大段大段宗教道德说教(却一再讽刺方济各会牧师),一再重复颇属无趣。情节发展生硬,宗教说教调门太强,不知是原文叙述就啰嗦,还是译文别扭不畅,简简单单的故事(部分甚至只能算无完整情节的逸事)在这种语言风格和夹叙夹议之下,读起来极无聊困顿。

  • 1 黑梦骑士 2020-04-03 09:51:16

    这种书只适合为某电影导演拍电影提供故事灵感,但作为文学作品读就太难看了。。。

  • 0 江湖骗子管理者 2020-07-31 23:40:54

    受到《十日谈》影响去看的这本书。觉得立意差好远。不过也还好。

  • 0 Jelly 2019-09-24 11:29:21

    之所以叫七日谈是因为作者写了72个故事就去世了,如果写满100个故事,大概会叫新十日谈?当时比较流行模仿薄伽丘的《十日谈》,这个七日谈算是众多山寨版本中质量比较高的。七十多个关于出轨、通奸和乱伦等男女之间的故事,大多是以悲惨收尾,有一些比较狗血的故事,比如自己给自己带了绿帽子的故事,被自己儿子睡了生出来的女儿嫁给了儿子的狗血乱伦情节,都怪当时没有发明电灯。虽然都是类似的故事,但可以从中看出当时法国的社会状况,贵族领主在自己的领地内拥有一切生杀大权,可以直接决定领地内的人的生死而不需要审判,作者把除了她自己王室以外的各阶级贵族和教会的教士黑了个遍,特别是方济各会,比如给猪起名叫方济各会修士。 后面可以再看看十日谈,坎特伯雷故事集,三言二拍做一下对比。

  • 0 魔偶人 2023-03-22 20:28:27 北京

    有意思

  • 1 栋以情 2020-03-01 22:42:18

    如果不是作者逝世了,或许这书就成法国版的《十日谈》而不仅仅是七日谈咯~然而尽管只有七十多个故事,却也道尽了形形色色的男女之情,其中有锦绣良缘,也有露水姻缘;有终成眷属的,也有黯然销魂的;有贞妇烈女,也有淫娃荡妇;有翩翩君子,也有花花公子……演绎了一段段中古时期西欧社会的人生百态~

  • 1 Albert Z. 2017-04-10 22:26:38

    从Natalie Zemon Davis的书里读到这本书,半年来断断续续读完。还算有意思的史料。翻译略感奇怪。原本已经从Gallica上扒了下来,过段时间再摸一摸。

  • 0 QQQQQ 2017-03-06 18:59:03

    火腿肠和面包的故事集锦

  • 0 Reborn 2011-06-12 17:30:57

    人们在危机是的表现 也不过如此

  • 0 动词大词 2016-04-07 20:34:26

    误以为《十日谈》,书借的时候很陈旧

  • 0 傅慎行(已丧偶 2015-08-15 11:10:53

    一个个有关贵族教会贞操的故事……果然模仿《十日谈》所著……

<< 首页 < 前页 后页 >