豆瓣
扫码直接下载
RT,以前出的那两本翻译就不怎么样啊
翻译还行
已经订了。。。
和哈尔滨出版社的一样吗?
翻译不错,虽然不是黑完美,但是纸质书版本里面,算最好的了。国内就这样,你懂得。。
感觉翻译的还行,看起来挺流畅的。这本书封面一般,有些细节跟原著描绘的不太一致,画画的人是不是不太了解克苏鲁哦? 不过插图很不错,在网站上看到有人说插图一般,估计是随便找来下的。我有点不爽。插图能看到用了心,因为都是克苏鲁中的一些场景人物,明明就很忠于原著读本,我很怕这些话妨碍到别个的积极性。讨厌那些想当然的画。
翻译得挺好的,读起来让人觉得进入了那个世界里,没有生硬感
国内能多引进这些书很好,而且这个作者也比较出名,同样也比较喜欢爱伦坡,思想怪诞但是想法新颖独到
不知道是不是原文就那样,翻译用长句比较多,但比较通顺,有一两个错字,整体中规中矩。插图算是很精致贴切了。
据说这个翻译,在实体书中算好的。跟网上同好的翻译比,稍微差一些。
整体流畅但有些地方令人费解
翻译巨烂 部分句子读不通,逻辑有问题 很多词明显翻译错误
下册感觉不如上册易读,还出现过些错误。。
翻译在同类中已经算可以了。。。。
2013-03-12 21:38:16 月满怀空 翻译巨烂 部分句子读不通,逻辑有问题 很多词明显翻译错误 问下,哪里翻译得不好了,让你这么评价
@lettuce 别理这种只会喷的傻逼。
只对比过疯狂山脉开头,比另一个三册的版本翻译的好些
> 去克苏鲁神话的论坛
出一套(sparygl)
貌似我发的资源评论被删了(喜宴)
疯狂的阿拉伯人的《死灵之书》(Minna_zhang)
这本书的开本多大?(乱看书)
家门口之事结尾 明显的段落顺序颠倒了(我)
翻译还行
已经订了。。。
和哈尔滨出版社的一样吗?
翻译不错,虽然不是黑完美,但是纸质书版本里面,算最好的了。国内就这样,你懂得。。
感觉翻译的还行,看起来挺流畅的。这本书封面一般,有些细节跟原著描绘的不太一致,画画的人是不是不太了解克苏鲁哦? 不过插图很不错,在网站上看到有人说插图一般,估计是随便找来下的。我有点不爽。插图能看到用了心,因为都是克苏鲁中的一些场景人物,明明就很忠于原著读本,我很怕这些话妨碍到别个的积极性。讨厌那些想当然的画。
翻译得挺好的,读起来让人觉得进入了那个世界里,没有生硬感
国内能多引进这些书很好,而且这个作者也比较出名,同样也比较喜欢爱伦坡,思想怪诞但是想法新颖独到
不知道是不是原文就那样,翻译用长句比较多,但比较通顺,有一两个错字,整体中规中矩。插图算是很精致贴切了。
据说这个翻译,在实体书中算好的。跟网上同好的翻译比,稍微差一些。
整体流畅但有些地方令人费解
翻译巨烂 部分句子读不通,逻辑有问题 很多词明显翻译错误
下册感觉不如上册易读,还出现过些错误。。
翻译在同类中已经算可以了。。。。
2013-03-12 21:38:16 月满怀空
翻译巨烂 部分句子读不通,逻辑有问题 很多词明显翻译错误
问下,哪里翻译得不好了,让你这么评价
@lettuce 别理这种只会喷的傻逼。
只对比过疯狂山脉开头,比另一个三册的版本翻译的好些
> 我来回应