登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

就问下翻译怎么样

哥谭花匠safina 2012-07-15 23:05:50

RT,以前出的那两本翻译就不怎么样啊


赞
转发
回应 只看楼主
李元胜
2012-07-19 13:56:31 李元胜

翻译还行

赞
>
哥谭花匠safina
2012-07-19 14:02:12 哥谭花匠safina (Keep fingers crossed)

已经订了。。。

赞
>
帕西诺曹
2012-07-20 20:37:13 帕西诺曹 (在路上)

和哈尔滨出版社的一样吗?

赞
>
林洛水
2012-07-22 16:52:53 林洛水 (发誓不当文化人儿!)

翻译不错,虽然不是黑完美,但是纸质书版本里面,算最好的了。国内就这样,你懂得。。

赞
>
吃鱼不吐刺
2012-07-24 14:07:23 吃鱼不吐刺

感觉翻译的还行,看起来挺流畅的。这本书封面一般,有些细节跟原著描绘的不太一致,画画的人是不是不太了解克苏鲁哦? 不过插图很不错,在网站上看到有人说插图一般,估计是随便找来下的。我有点不爽。插图能看到用了心,因为都是克苏鲁中的一些场景人物,明明就很忠于原著读本,我很怕这些话妨碍到别个的积极性。讨厌那些想当然的画。

赞
>
无敌浩角
2012-08-30 16:23:21 无敌浩角

翻译得挺好的,读起来让人觉得进入了那个世界里,没有生硬感

赞
>
qzuser
2012-08-30 17:16:51 qzuser

国内能多引进这些书很好,而且这个作者也比较出名,同样也比较喜欢爱伦坡,思想怪诞但是想法新颖独到

赞
>
lovelyegg
2012-12-07 22:15:01 lovelyegg

不知道是不是原文就那样,翻译用长句比较多,但比较通顺,有一两个错字,整体中规中矩。插图算是很精致贴切了。

赞
>
CHOBiTS
2012-12-24 09:34:01 CHOBiTS (走走停停,一路风景)

据说这个翻译,在实体书中算好的。跟网上同好的翻译比,稍微差一些。

赞(1)
>
phantasma
2013-01-07 23:58:16 phantasma (Time to leave.)

整体流畅但有些地方令人费解

赞(1)
>
月满怀空
2013-03-12 21:38:16 月满怀空

翻译巨烂 部分句子读不通,逻辑有问题 很多词明显翻译错误

赞
>
Feline
2013-09-22 11:38:23 Feline

下册感觉不如上册易读,还出现过些错误。。

赞(1)
>
哥谭花匠safina
2013-09-22 11:55:40 哥谭花匠safina (Keep fingers crossed)

翻译在同类中已经算可以了。。。。

赞
>
lettuce
2015-11-26 23:22:39 lettuce








2013-03-12 21:38:16 月满怀空
  翻译巨烂 部分句子读不通,逻辑有问题 很多词明显翻译错误

问下,哪里翻译得不好了,让你这么评价

赞
>
大梦侠
2016-06-30 23:10:53 大梦侠 (乐得自在)

@lettuce 别理这种只会喷的傻逼。

赞
>
Another℡
2021-07-06 00:50:42 Another℡ (理论皆是灰色,唯有生命之树长青)

只对比过疯狂山脉开头,比另一个三册的版本翻译的好些

赞
>

> 我来回应

> 去克苏鲁神话的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

出一套(sparygl)

貌似我发的资源评论被删了(喜宴)

疯狂的阿拉伯人的《死灵之书》(Minna_zhang)

这本书的开本多大?(乱看书)

家门口之事结尾 明显的段落顺序颠倒了(我)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用