《城堡》的原文摘录

  • 努力想得到什么东西,其实只要沉着镇静、实事求是,就可以轻易地、神不知鬼不觉地达到目的。而如果过于使劲,闹得太凶,太幼稚,太没有经验,就哭啊,抓啊,拉啊,像一个小孩扯桌布,结果却是一无所获,只不过把桌上的好东西都扯到地上,永远也得不到了。 (查看原文)
    linya 8回复 61赞 2013-05-04 14:32:37
    —— 引自第279页
  • (9页)K始终期望这条路现在终于一定会转向城堡。只是因为他抱着这个希望,他才继续前行;显然由于感到疲劳,他犹豫不决,不愿离开这条路。这个村子长得没有尽头,这也使他感到惊异,老是一座座小房子、结冰的玻璃窗、白雪,阒无一人。最后他还是甩掉了这条走不完的大街,拐进一条巷,那儿积雪更深,脚从雪地里拔出来十分费劲,他直冒汗,突然停下来,再也走不动了。 (11页)……就在此时,大胡子抬手叫起来:“阿图尔,你好!杰里米亚,你好!”K掉过头去;在这个村子的小巷里还是有人露面啦!从城堡方向走过来的两个年轻人,他们都是中等个儿,修长身材,穿着紧身衣服,两人的脸也很相似。他们脸部皮肤都是深褐色的,但漆黑的山羊胡子却显得突出。他们行走在这种状况的道路上速度快得惊人,迈着细长的腿合拍地走着。 (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (13页)“对你们还真难办。”K边说边比较他们的面孔,他已经比较过多次,“我怎样才能区分你们?你们只是名字不同,此外全都一模一样,就像……”他顿住了,接着又不由自主地说下去:“此外,你们就像两条蛇那样一模一样。” (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (47页)村长说:“米齐和我的看法完全一致,现在我可以说了。这封信根本不是一封公函,而是一封私人信件。这从信开头的那句称呼‘尊敬的先生!’就可以清楚地看出来。此外,信上只字不提您当土地测量员的事,而只是泛泛地说什么为伯爵大人效劳,就连这一点也说得不很明确,‘如您所知’,您只是被录用了,这就是说,您已被录用的证据要由您来提供……” (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (49页)“那么唯一的结论就是,”K说,“一切都很模糊不清,无法解决,包括撵我走在内。” “谁敢把您撵走呢,土地测量员先生?”村长说,“正因为搞不清您是不是被请来的,所以才保证您受到最好的礼遇,只是看来您过于敏感。这里没有人留您,但这并不是说要撵您走呀。” (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (测量工作)这不是最重要的;倘若必要的话,他会教你们的。最重要的是,你们要叫他开心一些。根据我接到的报告,他把什么事情都看得太严重。他现在到村里来了,就以为这是了不起的事,其实这根本算不了什么。你们应当使他明白这一点。 (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (152页)“好吧,”K说,“加拉特说得对不对?你们执行了他的任务没有?”“这我就不知道了,”杰里米亚说,“在这么短的时间内,那也是不可能的。我只知道你很粗暴,我们告的就是这一点……” (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (81页)“你看,”巴纳巴斯说,似乎为了维护自己的信差荣誉,他说了本不该说的话,“克拉姆并没有在等你的消息,我去甚至会使他生气。‘又有新消息了。’他有一次说。每当他看见我从远处来了,通常会站起身来,直到隔壁房间里去,不肯见我。而且又没有规定,我一有信就该立刻送去,如果有这样的规定,我自然就会立刻送去,可是并没有这样的规定,而且要是我从来不去,也不会有人督促我。我送信完全是出于自愿。” “好了!”K说,盯着巴纳巴斯,故意不去理会那两个助手。他们轮流从巴纳巴斯肩膀后面慢慢地探出头来,好像是从舞台的地板门里升上来似的,然后模仿着风声轻轻地吹一声口哨,又急忙缩回去,像是看见K就吓了一跳。他们就这样闹着玩儿了许久。 (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (38页)不论您去哪儿,始终要记住您在这儿是最无知的人,您得小心谨慎… (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (164页)这时有人在旁边的过道里叫唤,那是杰里米亚,他站在那儿最低一级的台阶上,只穿着衬衣,不过身上披着弗丽达的一条围巾。他站在那儿,头发蓬乱,稀稀拉拉的胡子好像被雨水淋湿了似的,眼睛吃力地大睁着,露出恳求和责备的神情,脸颊黑里透红,但脸上的肉软绵绵的,赤裸着的双腿冻得直哆嗦,便围巾长穗也随着颤动,那副模样活像一个从医院里溜出来的病人,只能叫人想到再把他送回到床上去。 (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (235页,后记)结尾一章卡夫卡没有写。但是有一次我问他小说将如何收尾时他曾讲给我听。所谓的土地测量员至少得到部分满足。他并没有放松斗争,但因疲惫不堪而死去。在他弥留之际,村民们聚集在他周围,这时下达了城堡的决定:虽然K无权要求在村中居住,但是考虑到某些次要情况,准许他在村里生活和工作。 (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (55页)“后来事实证明,这倒不是轻率,”女店主说,“我全心全意投入工作,我是铁匠的女儿,身强力壮,我不需要女仆,不需要帮工;我什么都干,酒吧、厨房、马厩、院子,全是我一个人。我饭菜做得好,甚至把贵宾饭店的顾客都夺走了。您没有在店里吃过午饭,您不知道我们中午的主顾,那时候客人比现在还要多,现在有许多人已经不来了。结果我们不仅能按时缴付租金,而且过了几年我们就把整个客栈买了下来,今天差不多已经偿清了全部债务。不过另一个结果是,我把身体搞垮了,得了心脏病,现在成了一个老太婆。您也许以为我比汉斯年纪大很多,其实他只比我小两三岁,而且永远不显老,因为他的工作就是抽抽烟斗,听听顾客聊天,然后磕磕烟斗,有时拿拿啤酒——干这种工作的人是不会老的。” (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (99页)她问了许多话,还问他将来希望成为什么样的人;他没有多想就说,他希望成为像K这样的男子汉。再问他理由时,他却答不上来,问他愿不愿意做校役,他又一口否定。经过进一步追问,他们才明白他怎么拐弯抹角地会有这个愿望的。K目前的处境卑微,毫不值得羡慕,这一点汉斯也看得一清二楚,他根本无需去观察别人就会明白;他自己本来就老大不愿意让母亲见到K和听到他的话。可是话虽如此,他还是跑来找K,向他求助,K一同意,他就十分高兴;他相信别人也是如此,但主要是母亲自己提起过K。他从这一矛盾中得出了一个信念:K目前虽然还很低贱不得志,然而在固然几乎无法想象的遥远的未来一定会出人头地。正是这个简直荒唐的遥远未来和通向未来的光荣历程令汉斯神往;为此他甚至愿意接受目前的K。这一愿望使他显得特别少年老成,因为汉斯看K,就像是看一个年龄比自己小,前途比自己更远大的小男孩似的。 (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (95页)汉斯的母亲有点病恹恹的,可是生的是什么病,却始终弄不清楚,那天布龙斯维克太太怀里抱的那个孩子是汉斯的妹妹,名叫弗丽达(汉斯听说妹妹和这个向他盘问的太太同名并不高兴) (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • “(147页)没有一点改变的希望,这种情形会使人心力交瘁、满腹疑团,最后甚至什么事也不会干了,只会绝望地站在那儿。可是,为什么他早先也毫不反抗呢?尤其是他很快就认识到我是对的,在那儿没有可能实现他的虚荣心,但是也许有可能改善我们家的处境。” (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (116,奥尔加的描述)“……你知道弗丽达不太喜欢我,从来就不会让瞧他一眼——不过他的外貌在村子里大家都是熟悉的,有人见过他,人人都听说过他,从亲眼目睹、传闻以及种种别有用心的添油加醋中形成了一个克拉姆的形象,这个形象大体上八九不离十。至于细节,则是众说纷纭,也许还没有克拉姆的真正外貌变化得那么厉害。据说他到村里来的时候是一副样子,离开村子的时候却是另一副样子,喝啤酒以后和喝啤酒以前又不一样,醒着的时候和睡着的时候又不一样,独自一人的时候和与人谈话的时候又不一样,因此可以理解,他在上面城堡里几乎成了另外一个人。甚至在村里,说法也大不相同,人们对他的身高、体态、胖瘦、胡子等都各有各的说法,幸好对他穿的衣服的说法是一致的……” (117,奥尔加的描述)“关于克拉姆外貌的种种说法,”奥尔加继续说,“巴纳巴斯耳熟能详,他收集了许多说法加以比较,也许收集得太多了,有一次他自己在村里从马车的窗口看到了克拉姆,或者他以为看到了克拉姆,因此他已有充分准备,一定能认出克拉姆,可是后来他在城堡里走进一个公事房,别人指着几位官员中的一位对他说,那是克拉姆,但他却不认识他,过了很久也不能习惯那人就是克拉姆的说法。这你又如何解释呢?可是你问巴纳巴斯,那人同大家心目中的克拉姆有什么不同,他又答不上来,更确切地说,他回答了,把城堡里的那位官员描述了一番,可他的描述却和我们所听到的对克拉姆的描述一模一样。” (119,奥尔加的描述)“他究竟取得了什么成就呢?他可以进一个公事房,但是那似乎并不像是公事房,更像是公事房接待室,也许连这都不是,也许是一间用来拦住所有不得进入真正公事房的人的房间。他同克拉姆谈话,但那人是克拉姆吗?倒不如说是某个有点像克拉姆的人?也许至多是个秘书,长得有一点像克拉姆,竭力想使自己更像他一些,于是就装模作样,装出克拉姆那种睡眼惺忪、心不在焉的样子。他这方面的特性是最容易模仿的,许多人... (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (34页,嘉黛娜的叙述)“……其实您也根本不可能真的看到克拉姆,这并不是我狂妄自大,因为我自己也不可能见到他……” (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (125页)“……后来我们和阿玛丽亚大开玩笑,说她果真找到了一个未婚夫。我们不明事理,整个下午都十分快活,但是阿玛丽亚却比平时更加沉默寡言。‘她爱上了索提尼,都神魂颠倒了’,布龙斯维克说,此人一向有点粗鲁,根本不理解阿玛丽亚那样性格的人,可是这一次我们却觉得他说得大致不错;那天我们压根儿就傻里傻气的,半夜回家的时候,除阿玛丽亚以外,大家都因为喝了城堡的甜酒而有点晕头转向。” (126页)“……谁要是不认识阿玛丽亚,只看这封信,就一定会以为,有人敢于对她这样写信,这个姑娘一定是个破烂货,即使她从来就没有被人碰过一下……” (127页)“……我们这儿有非常聪明的律师,他们能随心所欲、无中生有,可是在这件事情上连一句无中生有的好话都没有,反而说什么蔑视索提尼的信啦、污辱信差啦。” (132-133页)“……这时阿玛丽亚以一种我们从未见过的优越感说,对老爷们说的这种话不必过于相信,在这种场合老爷们爱说些讨人喜欢的话,但是并没有多大意义或者根本就没有什么意义,刚说出口就已忘得一干二净,可是下次人们又会上他们的当。母亲不许她讲这种话。父亲只是对她这种少年老成和老于世故的样子感到好笑,但是接着他突然生疑,好像在寻找现在他才发觉丢失的东西,说布龙斯维克曾提到一个信差和撕碎一封信的事,问我们是否知道此事、和谁有关、究竟是怎么一回事。我们都默不作声,巴纳巴斯那时还像小羊羔一样年轻,他说了一句特别愚蠢或冒失的话,大家改变了话题,这事也就被人淡忘了。” “可是没过多久,各方面的人都来问我们关于那封信的事,有朋友和仇人、有熟人和生人,可是全都待不长,最好的朋友走得最快。拉泽曼平时总是从容不迫、举止庄重,他也来了,好像只是想看看房间有多大似的,向周围扫了一眼就走了……泽曼长得五大三粗,但是有肺病,身子有点伛偻,是个很严肃的人,从来不苟言笑。他很佩服我父亲,曾私下答应要提升他当副队长。当时他站在父亲面前... (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (190页)事实上——人们也都觉得奇怪,她怎么还待在酒吧里;做酒吧女侍的确是了不起的事,由此看来,和克拉姆的关系似乎十分可信,可是既然酒吧女侍成了克拉姆的情妇,他为什么还让她留在酒吧,而且还留这么久?他为什么不提升她呢?你可以对人们说一千次:这里并没有什么矛盾,克拉姆这样做有一定的理由,或是说,有朝一日,也许就在眼前,弗丽达会突然高升。这些说法都起不了多大作用,人们自有一定的想法,时间一长,即使你说得天花乱坠,他们也不会改变看法。谁也不再怀疑弗丽达是克拉姆的情妇,连那些显然更了解情况的人也已经疲于去怀疑了。 (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
  • (48-49页)“村长先生,”K说,“这封信经您这样一解释,就只剩下一张白纸上的签名了。[10]难道您没有发现,这样一来您就贬低了您表面上很尊重的克拉姆的名字。” “您误解了,”村长说,“我并没有看错这封信的意思,我的解释并没有贬低它,而是相反。克拉姆的私人信件自然比公函重要得多;只是它恰恰没有您给予它的那种意义。” …… “那么唯一的结论就是,”K说,“一切都很模糊不清,无法解决,包括撵我走在内。” “谁敢把您撵走呢,土地测量员先生?”村长说,“正因为搞不清您是不是被请来的,所以才保证您受到最好的礼遇,只是看来您过于敏感。这里没有人留您,但这并不是说要撵您走呀。” (查看原文)
    黎莉 10赞 2017-09-24 23:32:03
    —— 引自第9页
<前页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 20 21 后页>