作者:
(加) 查尔斯·泰勒
译者: 韩震
出版社: 译林出版社
出版年: 2012-6
ISBN: 9787544727051
页数: 773
装帧: 平装
定价: 128.00元
原作名: Sources of the Self
丛书: 人文与社会译丛
译者: 韩震
出版社: 译林出版社
出版年: 2012-6
ISBN: 9787544727051
页数: 773
装帧: 平装
定价: 128.00元
原作名: Sources of the Self
丛书: 人文与社会译丛
内容简介 · · · · · ·
《人文与社会译丛:自我的根源 现代认同的形成》是当代著名哲学家、社群主义健将查尔斯•泰勒的代表作。书中讨论了整个西方思想关于自我、日常生活的肯定与表达的作用等方面的观念史,勾画出现代性自我形成的过程。《人文与社会译丛:自我的根源 现代认同的形成》认为现代人继承的相互冲突的道德观,是现代性境遇中自我把握或定义“善”的结果。
自我的根源的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
查尔斯·泰勒:加拿大哲学家,是晚近西方特别是英美道德哲学中首屈一指的思想家、社群主义的主将。曾任牛津大学齐切里哲学与伦理学讲座教授,现任加拿大麦基尔大学哲学与政治科学教授。20世纪70年代以来,泰勒以其对黑格尔哲学的再解读、对原子主义式的消极自由的批评、对社群价值的强调、对西方文化中自我认同观念发展的梳理、对承认的政治的研究以及对文化多元论的论证,强烈地影响着西方思想界。1989年出版的《自我的根源》,从自我或主体概念的发展角度对现代性做出的著名的“解读”,奠定了他在西方思想界的重要地位。
目录 · · · · · ·
序
第一编 认同与善
第一章 无法逃避的框架
第二章 道德空间中的自我
第三章 非表达的伦理学
第四章 道德根源
第二编 内在深度
第五章 道德地形学
第六章 柏拉图的自制
第七章 内在的人类
第八章 笛卡尔的分解式理性
第九章 洛克的点状自我
第十章 探索人类条件
第十一章 内的本性
第十二章 背离历史解释
第三编 日常生活的肯定
第十三章 “上帝喜爱副词
第十四章 理性化的基督教
第十五章 道德性感
第十六章 天意秩序
第十七章 现代性的文化
第四编 本性的呼声
第十八章 断裂的视野
第十九章 激进的启蒙运动
第二十章 作为根源的本性
第二十一章 表现主义转向
第五编 更微妙的语言
第二十二章 维多利亚的“同时代人”
第二十三章 后浪漫时代的视野
第二十四章 现代主义的显现
第二十五章 结论:现代性的冲突
索引
译后记
· · · · · · (收起)
第一编 认同与善
第一章 无法逃避的框架
第二章 道德空间中的自我
第三章 非表达的伦理学
第四章 道德根源
第二编 内在深度
第五章 道德地形学
第六章 柏拉图的自制
第七章 内在的人类
第八章 笛卡尔的分解式理性
第九章 洛克的点状自我
第十章 探索人类条件
第十一章 内的本性
第十二章 背离历史解释
第三编 日常生活的肯定
第十三章 “上帝喜爱副词
第十四章 理性化的基督教
第十五章 道德性感
第十六章 天意秩序
第十七章 现代性的文化
第四编 本性的呼声
第十八章 断裂的视野
第十九章 激进的启蒙运动
第二十章 作为根源的本性
第二十一章 表现主义转向
第五编 更微妙的语言
第二十二章 维多利亚的“同时代人”
第二十三章 后浪漫时代的视野
第二十四章 现代主义的显现
第二十五章 结论:现代性的冲突
索引
译后记
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
我作为一个自我,我的身份,本质上是由事物对我有意义的方式定义的。正如人们广泛讨论的那样,这些事情对我来说意义重大,我的身份问题也得到了解决,只有通过一种解释的语言,我才接受了这些问题的有效表达。从他或她的自我解释中抽象出一个人是什么,是问一个从根本上错误的问题,一个原则上不能回答的问题。 (查看原文) —— 引自第48页 -
但显现仍然是通过对一个景色的描写或表达而得以发生。在这个意义上,大多数现代诗歌不再是描绘性的。不存在用来指称或描写的可以毫不含糊地加以界定的物体。人们引入形象,但仅仅作为比喻或模仿引入的,以使得一个中心的被谈及的事物、故事或对象有性格。从象征主义起,就一直存在着一种通过并置的形象来使得某些东西出现的诗歌,或者——更难以解释的是,通过并置的词语来使得某些东西得到呈现。显现来自于词语和形象之间,似乎可以说,来自于两者之间建立的力场,而不是来自它们在变形的同时所描述的中心性的被谈及的事物。 (查看原文) —— 引自第644页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
人文与社会译丛(共251册),
这套丛书还有
《暴力》《科学的反革命》《第二人称观点》《自由史论(修订版)》《现实感(第二版)》
等
。
喜欢读"自我的根源"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"自我的根源"的人也喜欢 · · · · · ·
自我的根源的书评 · · · · · · ( 全部 10 条 )
查尔斯·泰勒:《自我的根源》读书笔记
这篇书评可能有关键情节透露
序言 现代认同的历史[an attempt to articulate and write a history of the modern identity. With this term, I want to designate the ensemble of (largely unarticulated) understandings of what it is to be a human agent: the senses of inwardness, freedom, individ... (展开)不好理解,翻译问题似乎很大。
没读全书,只是因为写论文需要阅读了部分章节。比如第十一章前面几页反复出现一个叫 现代区位化的概念,看得云里雾里。学校英文版的书没在架上,然后找的德文版对照的,但是德文版这个概念的意思是说 确定位置或者位置感,看起来就很明了。具体还有其他一些难解的地方,不一一...
(展开)
> 更多书评 10篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部8 )
-
译林出版社 (2001)8.4分 265人读过
-
Harvard University Press (1992)9.1分 75人读过
-
译林出版社 (2008.05.01)9.0分 85人读过
-
Cambridge University Press (1992)暂无评分 3人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 有话好好说 (曳尾于涂)
- 政治学 (叙拉古之惑)
- 豆瓣读书100人以上评9分以上书籍不分类 (夕月)
- 人文与社会译丛(完整版) (胡伍玄)
- 自我提升 (okgood)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于自我的根源的评论:
feed: rss 2.0










0 有用 GrootJiang 2023-10-13 22:46:45 北京
泰勒此书并不如《世俗时代》那么易读且深入。泰勒梳理了那些产生自我观念的道德演化过程,并在追溯的过程中进一步强化和明确了一种蓬勃的和张扬的自我观念,这一点倒是非常符合作者的主题。但在展开过程中,作者似乎也意识到面向历史的清晰不代表面向未来的坚定(道德体系的重建不代表对道德的信念),留给读者的想象空间是广阔却无力的。具体的内容来看,不知道是不是翻译的缘故,感觉很难抓取作者的论证线条,读起来不算有惊艳之... 泰勒此书并不如《世俗时代》那么易读且深入。泰勒梳理了那些产生自我观念的道德演化过程,并在追溯的过程中进一步强化和明确了一种蓬勃的和张扬的自我观念,这一点倒是非常符合作者的主题。但在展开过程中,作者似乎也意识到面向历史的清晰不代表面向未来的坚定(道德体系的重建不代表对道德的信念),留给读者的想象空间是广阔却无力的。具体的内容来看,不知道是不是翻译的缘故,感觉很难抓取作者的论证线条,读起来不算有惊艳之感。 (展开)
3 有用 非虛構 2022-12-22 09:16:37 福建
泰勒認為,消極自由只是本真性的必要條件,但不是充分條件。不能把本真性與消極自由畫等號。他指出,自由主義的觀點存在一個盲區,就是把本真性強調的「忠實於自己」等同於「唯我論」的主張。只要依據自己的內心,就足以創造出生活的價值和意義。於是,外部世界要麼是多餘的,要麼是自我實現的障礙或敵人。這恰恰是唯我論的盲區。泰勒把這種唯我論的想法叫做獨白式的幻覺。他說,「內在生成這種事情,如果理解為獨白式的,則是子虛... 泰勒認為,消極自由只是本真性的必要條件,但不是充分條件。不能把本真性與消極自由畫等號。他指出,自由主義的觀點存在一個盲區,就是把本真性強調的「忠實於自己」等同於「唯我論」的主張。只要依據自己的內心,就足以創造出生活的價值和意義。於是,外部世界要麼是多餘的,要麼是自我實現的障礙或敵人。這恰恰是唯我論的盲區。泰勒把這種唯我論的想法叫做獨白式的幻覺。他說,「內在生成這種事情,如果理解為獨白式的,則是子虛烏有。我對自我同一性的發現,並不意味著我獨自創造了它。」那麼,我們的自我從哪裡來?我們的道德和價值標準又從哪裡來?泰勒的回答是:來自我們和他人的對話,以及對話中的反思。我們無法單獨依靠自己來構成自我,形成有意義的獨特性標準。自我的理想是在對話關係中和反思中塑造出來的。 (展开)
6 有用 幻無蝶音 2022-07-07 13:25:56
被翻译毁掉的好书,译者一共有五个人。负责的主译在后记说“文字非常晦涩难懂”,但其实泰勒的语言是十分地道的英语母语者习惯,词汇和语法的使用方式都极其通俗地道,许多外国人不熟悉的表达,只要查一下英英词典,基本不会出错。
3 有用 尤小澜 2023-05-23 22:42:56 山西
其实有点想要重新做一下这本书的翻译,如果博士可以读十年的话,应该是一个蛮有意义的工作。
0 有用 许恩准 2023-01-15 20:40:17 天津
书是好书,翻译的难读应该怎么评论...........