是的,我们回首往事的时候,看到的都是光明,而不是黑暗。阳光不会在过去的日子上投下阴影。在我们身后,曾经穿越过的路途变得畅通无阻。我们看不到尖利的石块,只想着路边的玫瑰,而它那曾经刺痛我们的尖刺,在我们恍惚的眼中,却是柔软的卷须在风中摇曳。在回忆那不停变长的链条上,只有快乐的链环,而今天所经历的苦涩和悲伤,明天我们便会付之一笑——为此,我们要感谢上苍!
Yes, it is the brightness, not the darkness, that we see when we look back. The sunshine casts no shadows on the past. The road that we have traversed stretches very fair behind us. We see not the sharp stones. We dwell but on the roses by the wayside, and the strong briers that stung us are, to our distant eyes, but gentle tendrils waving in the wind. God be thanked that it is so—that the ever-lengthening chain of memory has only pleasant links, and that the bitterness and sorrow of today are smiled at on the morrow.
世间万物最光明的一面,似乎也是它们最高尚、最出色的一面。所以,当我们藐小的生命在我们背后沉入遗忘的幽暗之海时,所有最明亮、最快乐的东西是最后下沉的,它们立于水上,久久停留在我们视线之中,而彼... (查看原文)
人生路上没有回头路可走。时间的桥梁脆弱不堪,我们每走一步,脚下的那一块就会掉入永恒之中。过去永远地离我们远去。它被聚集到一起,保存了起来。它不再属于我们。说出的话一个字都无法收回,走过的路一步也不能折回。所以我们应该像真正的骑士一样,勇敢地策马前行,而不要因为无法追回过去而徒然哭泣。
There is no returning on the road of life. The frail bridge of time on which we tread sinks back into eternity at every step we take. The past is gone from us forever. It is gathered in and garnered. It belongs to us no more. No single word can ever be unspoken; no single step retraced. Therefore it beseems us as true knights to prick on bravely, not idly weep because we cannot now recall.
对我们来说,每一秒都是新生活的开始。我们应该欣喜地上前去迎接它。无论我们是否情愿,我们必须努力向前走,而目视前方的大道,会比不停地回首走过的道路,让我们走得更顺利。
A new life begins for us with every second. Let us go forward joyously to meet it. We must press on whether we will or no, and we shall walk better with our eyes before us than... (查看原文)
《懒人懒办法》(The Idle Thoughts of an Idle Fellow),J.K.杰罗姆 著,秦传安 译,中华书局2004年版。这本书两三个月内居然同时出了三个版本,可谓出版上的奇事。首先在网上看到书的责编贴出来的几篇,有点喜欢,就买了这本。之前对译者秦君全无了解,但从这个译本来看,译...
(展开)
有一篇是写爱情的,令人惊叹的不仅是作者与读者心灵的高同步率,但更让人傻眼的是末尾两段...整段读下来后你会......会心一笑,惊喜,不可思议,沉静,反思,唉......嗯!!! Ah, lad, cherish love's young dream while it lasts! You will know too soon how truly little ...
(展开)
0 有用 time 2008-07-17 00:10:30
图书馆里发现。。。嗯和我想的不一样。。。标题党
0 有用 small脉望 2007-04-26 09:02:08
好好趣味一把。
0 有用 平_[bingz] 2012-12-06 17:16:03
有当时英国人的小幽默。
0 有用 Emo.兔子*3 2015-06-04 21:06:09
这部书开始看的感觉好像自己被赤裸裸的列明。懒人的信条。可是内心说明太多,导致可读性非常低
0 有用 装装猫 2008-11-11 15:53:53
让我爱不释手的集子。不敢相信,这些充满现代生活智慧的句子写于19世纪,难道真是“日光底下,并无新事”么?
0 有用 smile 2023-01-28 21:41:25 湖南
啊,那些愚蠢的日子!那些愚蠢的日子我们无私而纯洁,那些愚蠢的日子我们简单的心灵里充盈着真理、信念和敬畏,那些满怀高尚渴望和高贵冲动的愚蠢的日子啊。噢,如今这些聪明智慧的日子,我们懂得了金钱是值得为之奋斗的惟一奖赏,我们除了卑鄙和谎言,不再相信别的任何事情;我们除了自己,也不再关心任何活着的生灵。懒人最引人注目的特征是:他们总是忙忙碌碌。除非你百事缠身,否则就难以充分享受偷懒的快乐。消磨时光简直是一... 啊,那些愚蠢的日子!那些愚蠢的日子我们无私而纯洁,那些愚蠢的日子我们简单的心灵里充盈着真理、信念和敬畏,那些满怀高尚渴望和高贵冲动的愚蠢的日子啊。噢,如今这些聪明智慧的日子,我们懂得了金钱是值得为之奋斗的惟一奖赏,我们除了卑鄙和谎言,不再相信别的任何事情;我们除了自己,也不再关心任何活着的生灵。懒人最引人注目的特征是:他们总是忙忙碌碌。除非你百事缠身,否则就难以充分享受偷懒的快乐。消磨时光简直是一门职业。从整体来说,我倾向于认为《懒人懒办法》比《智者谐话》这个译本强。 (展开)
0 有用 婷婷 2022-10-23 09:59:49 江苏
无聊 @2020-07-20 22:23:56
0 有用 Lilian到世界 2022-02-09 22:02:58
作者的犀利耿直人间真相也太让人印象深刻了吧!“虚荣心是推动人类前进的真正动力,阿谀奉承是那车轮上的润滑剂”,可不就是么!
0 有用 羽见 2021-09-03 21:15:59
之前读的随笔多是中国人所写,比如梁实秋等的作品,这次读读英国作家的随笔倒是感觉好像迥然出新。其实这本书是买书凑满减才买的,内容旁征博引,作为地铁读物时还真是颇需要去集中精力。每天两个多小时的通勤却差不多两个星期才读完。
0 有用 西葫芦 2021-03-31 20:28:32
很有意思哈哈哈哈