是的,我们回首往事的时候,看到的都是光明,而不是黑暗。阳光不会在过去的日子上投下阴影。在我们身后,曾经穿越过的路途变得畅通无阻。我们看不到尖利的石块,只想着路边的玫瑰,而它那曾经刺痛我们的尖刺,在我们恍惚的眼中,却是柔软的卷须在风中摇曳。在回忆那不停变长的链条上,只有快乐的链环,而今天所经历的苦涩和悲伤,明天我们便会付之一笑——为此,我们要感谢上苍!
Yes, it is the brightness, not the darkness, that we see when we look back. The sunshine casts no shadows on the past. The road that we have traversed stretches very fair behind us. We see not the sharp stones. We dwell but on the roses by the wayside, and the strong briers that stung us are, to our distant eyes, but gentle tendrils waving in the wind. God be thanked that it is so—that the ever-lengthening chain of memory has only pleasant links, and that the bitterness and sorrow of today are smiled at on the morrow.
世间万物最光明的一面,似乎也是它们最高尚、最出色的一面。所以,当我们藐小的生命在我们背后沉入遗忘的幽暗之海时,所有最明亮、最快乐的东西是最后下沉的,它们立于水上,久久停留在我们视线之中,而彼... (查看原文)
人生路上没有回头路可走。时间的桥梁脆弱不堪,我们每走一步,脚下的那一块就会掉入永恒之中。过去永远地离我们远去。它被聚集到一起,保存了起来。它不再属于我们。说出的话一个字都无法收回,走过的路一步也不能折回。所以我们应该像真正的骑士一样,勇敢地策马前行,而不要因为无法追回过去而徒然哭泣。
There is no returning on the road of life. The frail bridge of time on which we tread sinks back into eternity at every step we take. The past is gone from us forever. It is gathered in and garnered. It belongs to us no more. No single word can ever be unspoken; no single step retraced. Therefore it beseems us as true knights to prick on bravely, not idly weep because we cannot now recall.
对我们来说,每一秒都是新生活的开始。我们应该欣喜地上前去迎接它。无论我们是否情愿,我们必须努力向前走,而目视前方的大道,会比不停地回首走过的道路,让我们走得更顺利。
A new life begins for us with every second. Let us go forward joyously to meet it. We must press on whether we will or no, and we shall walk better with our eyes before us than... (查看原文)
《懒人懒办法》(The Idle Thoughts of an Idle Fellow),J.K.杰罗姆 著,秦传安 译,中华书局2004年版。这本书两三个月内居然同时出了三个版本,可谓出版上的奇事。首先在网上看到书的责编贴出来的几篇,有点喜欢,就买了这本。之前对译者秦君全无了解,但从这个译本来看,译...
(展开)
有一篇是写爱情的,令人惊叹的不仅是作者与读者心灵的高同步率,但更让人傻眼的是末尾两段...整段读下来后你会......会心一笑,惊喜,不可思议,沉静,反思,唉......嗯!!! Ah, lad, cherish love's young dream while it lasts! You will know too soon how truly little ...
(展开)
向《懒人闲想录》致敬 最近,看了天津教育出的杰罗姆,懒人闲思录,是选本。中英对照的,不全。 自己就有了把三个闲思录都找到的念头,看了一圈,基本上都是翻译了第一本,idle thoughts of an idle fellow,其他都弃之不理了。人文社,出了秦传安的second,就找不到别的了。 感...
(展开)
0 有用 兑已成阅 2013-06-07 10:57:33
yooo
0 有用 晓松 2006-01-13 13:09:49
’与猫狗同行‘挺有意思
0 有用 五月的麦地 2012-06-08 11:51:20
因为插图精美,知道了比亚兹莱这位牛人,这本书想着是中华书局出的,以为不错,其实不好。
0 有用 银河发吃指南 2005-11-26 02:07:07
是好书,但是翻译不敢恭维
0 有用 没睡醒 2007-11-12 22:08:29
为什么我觉得翻的怪怪的呢