出版社: 少年儿童出版社
副标题: 世界名著金库
译者: 吴岩
出版年: 1999-04-01
页数: 284
定价: 14.30
装帧: 平装
丛书: 世界名著金库
ISBN: 9787532437917
内容简介 · · · · · ·
顽童汤姆·沙耶受罚刷墙,他却把“专利”让给别人;他结结巴巴只背得上几节圣经,却领了背二千节奖,大出风头。他还和两个朋友离家出走,到荒岛上去做“海盗”,家人以为他们葬身河底,他们却出现在为他们举行的葬礼上。后来汤姆和流浪儿哈克还破了一个杀人抢劫案,碰巧在山洞里得了一大笔钱。本书为世界名著,故事生动,笔法幽默,是一部男女老少都喜爱的作品。
汤姆沙耶历险记的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
马克·吐温(Mark Twain,1835~1910),原名萨缨尔·兰亨·克里曼斯,美国著名作家。出生于密西西比河畔的汉尼技小镇,12岁时缀学当小工,曾在小报馆当排字工人,又当过水手,还在南北战争中参加过南军,26岁时去西部内华达挖矿淘金,失败后当报馆记者。
马克·吐温的作品,有不少取材自童年生活,特别是他在密西西比河上的生活;Mark Twain这个笔名即取自水手的行话,意思是“12英尺深”,指水的深度足以使航船通行无阻。《汤姆·索亚历险记》和《哈克贝利·费恩历险记》,都是以密西西比河及河边小镇为背景的。
马克·吐温写过不少针砭时政、讽刺封建制度和宗教以及抨击黑奴制的小说,如与华尔纳合写的《镀金时代》,以英国为背景的《王子与贫儿》、《亚瑟王宫廷中的美国佬》,以及《傻瓜威尔逊》。在这些作品中,他用辛辣的笔调,尽情讽刺和揭露了当时盛行的投机、拜金狂热、...
马克·吐温(Mark Twain,1835~1910),原名萨缨尔·兰亨·克里曼斯,美国著名作家。出生于密西西比河畔的汉尼技小镇,12岁时缀学当小工,曾在小报馆当排字工人,又当过水手,还在南北战争中参加过南军,26岁时去西部内华达挖矿淘金,失败后当报馆记者。
马克·吐温的作品,有不少取材自童年生活,特别是他在密西西比河上的生活;Mark Twain这个笔名即取自水手的行话,意思是“12英尺深”,指水的深度足以使航船通行无阻。《汤姆·索亚历险记》和《哈克贝利·费恩历险记》,都是以密西西比河及河边小镇为背景的。
马克·吐温写过不少针砭时政、讽刺封建制度和宗教以及抨击黑奴制的小说,如与华尔纳合写的《镀金时代》,以英国为背景的《王子与贫儿》、《亚瑟王宫廷中的美国佬》,以及《傻瓜威尔逊》。在这些作品中,他用辛辣的笔调,尽情讽刺和揭露了当时盛行的投机、拜金狂热、暗无天日的社会现实和惨无人道的种族歧视。
马克·吐温的作品对后来的美国文学产生了深远的影响,人们普遍认为,他是美国文学史上的里程碑,并把他誉为“美国文学中的林肯”。马克·吐温的作品,深受各国读者的喜爱,他的主要作品现在大多已有中文译本。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
He was eating an apple, and giving a long, melodious whoop, at intervals, followed by a deep-toned ding-dong-dong, ding-dong-dong, for he was personating a steamboat. As he drew near, he slackened speed, took the middle of the street, leaned far over to starboard and rounded to ponderously and with laborious pomp and circumstance—for he was personating the Big Missouri, and considered himself to be drawing nine feet of water. He was boat and captain and engine-bells combined, so he had to imagine himself standing on his own hurricane-deck giving the orders and executing them: (查看原文) —— 引自第11页 -
现在正是黎明时分,空气清凉,晨光熹微,树林笼罩在深沉的静谧中,透出一种恬适怡人的甜美气息。没有一片叶子颤动,没有一种声音打搅大自然的沉思。树叶和青草上缀着成串的露珠,篝火上覆盖着白色的灰烬,一律蓝烟袅袅飘向天空。 哈克在附近找到一股清冽的泉水,几根人用宽大的橡树叶或胡桃叶做成杯子,觉得大森林醉人的清香,使这泉水喝起来格外甘甜爽口,足可以替代咖啡。 (查看原文) —— 引自第103页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"汤姆沙耶历险记"的人也喜欢 · · · · · ·
-
- 鲁宾孙漂流记 7.9
-
- 长袜子皮皮的冒险故事 9.3
-
- 马克·吐温精品集(上、下卷) 8.7
-
- 尼尔斯骑鹅旅行记 8.8
-
- 哈代文集(共八册) 9.2
-
- 爱伦·坡短篇故事全集 9.2
-
- 人间喜剧 第三卷 9.5
-
- 假话国历险记 9.0
-
- 英国文学名篇选注 9.7
-
- 洋葱头历险记 8.8
汤姆沙耶历险记的书评 · · · · · · ( 全部 165 条 )




the thought after reading this book
这篇书评可能有关键情节透露
The first impression that the boy Tom gave me was a naughty, mischievous boy, just as what Aunt Polly said. He never lacked the curiosity to explore new places, sometimes even risking his life, which I did not dare to! There were some great adventures of hi... (展开)
以天真去拥抱天真,孩子的内心世界其实并没有那么复杂

论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部251 )
-
上海译文出版社 (2007)8.3分 52854人读过
-
Penguin Books (1986)8.2分 550人读过
-
少年儿童出版社 (2001)8.1分 12683人读过
-
二十一世纪出版社 (2003)8.5分 33322人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 这就叫做显摆:我的一千零一夜(概不转让) (大不了)
- 世界名著金库 ([已注销])
- 阶梯阅读书目第一期 (白宇极)
- 最想送给儿童的儿童文学 (镀铬女孩)
- 国学和文学 (白宇极)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有66人想读,手里有一本闲着?
订阅关于汤姆沙耶历险记的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 熊仔面 2011-04-27 22:41:25
小时候爱不释手
0 有用 晴蓝福豆 2012-06-14 13:37:06
小时候看得觉得有趣得要死,长大了之后发现翻译得太棒了
0 有用 带泥巴味大大熊 2010-10-02 10:47:32
这个翻译不错
0 有用 Very Peri 2010-08-16 16:27:49
小时候读过,情节很欢乐。
0 有用 Lunary 2020-07-14 13:49:00
可能是我对“翻译腔” 认知的启蒙?里面好像老有“嘿,老伙计”之类当时不在我的vocabulary里的词汇。但剧情还是挺符合我喜欢的探险主题的。