《暗淡蓝点》的原文摘录

  • 我们遥远的后代们,安全地分布在太阳系或更远的许多世界上,他们将会联合起来。促使他们融合的因素是他们的共同遗产,他们对地球老家的惦念以及他们都认识到,无论遇到什么样的外星人,整个宇宙中独一无二的人类都来自地球。 他们将抬头凝视,在他们的天空中竭力寻找那个蓝色的光点。他们不会由于它的暗淡和脆弱而不热爱它。他们会感到惊奇,这个贮藏我们全部潜力的地方曾经是何等容易受伤害,我们的婴儿时代是多么危险,我们的出身是多么卑微,我们要跨越多少条河流,才能找到我们要走的道路。 (查看原文)
    时间的玫瑰 1回复 20赞 2013-09-16 21:40:20
    —— 引自第313页
  • The Cosmos extends, for all practical purposes, forever. After a brief sedentary hiatus, we are resuming our ancient nomadic way of life. Our remote descendants, safely arrayed on many worlds throughout the Solar System and beyond, will be unified by their common heritage, by their regard for their home planet, and by the knowledge that, whatever other life may be, the only humans in all the Universe come from Earth. They will gaze up and strain to find the blue dot in their skies. They will love it no less for its obscurity and fragility. They will marvel at how vulnerable the repository of all our potential once was, how perilous our infancy, how humble our beginnings, how many rivers we had to cross before we found our way. (查看原文)
    时间的玫瑰 1回复 20赞 2013-09-16 21:40:20
    —— 引自第313页
  • 再看看那个光点,它就在这里。这是家园,这是我们。你所爱的每一个人,你认识的每个人,你听说过的每一个人,曾经有过的每一个人,都在它上面度过他们的一生。我们的欢乐与痛苦聚集在一起,数以千计的自以为是的宗教、意识形态和经济学说,每一个猎人与粮秣征收员,每一个英雄与儒夫,每一个文明的缔造者与毁灭者每一个国王与农夫,每一对年轻情侣,每一个母亲和父亲,满怀希望的孩子、发明家和探险家,每一个德高望重的教师,个腐败的政客,每一个“超级明星”,每一个“最高领袖”人类历史上的每一个圣人与罪犯,都在这里一一一个悬浮于阳光中的尘埃小点上生活。 在浩瀚的宇宙剧场里,地球只是一个极小的舞台。想想所有那些帝王将相杀戮得血流成河,他们的辉煌与胜利,使他成为光点上一个部分的转眼即逝的主宰;想想这个像素的一角落的居民对某个别的角落几乎没有区别的居民所犯的无穷尽的残暴罪行,他们的误解何其多也,他们多么急于互相残杀,他们的仇恨如何强烈。 我们的心情,我们虚构的安自尊大,我们在宇宙中拥有某种特权地位的错觉,都受到这个苍白光点的挑战。在庞大的包容一切的暗黑宇宙中,我们的行星是一个孤独的斑点。由于我们的低微地位和广阔无垠的空间,没有任何暗示,从别的什么地方会有救星来拯救我们脱离自己的处境。 地球是目前已知存在生命的唯一世界。至少在不远的将来,人类无法迁居到别的地方。访问是可以办到的,定居还不可能。不管你是否喜欢,就目前来说,地球还是我们生存的地方。 有人说过,天文学令人感到自卑并能培养个性。除了我们小小世界的这个远方图像外,大概没有别的更好办法可以揭不人类妄自尊大是何等愚蠢。对我来说,它强调说明,我们有责任更友好地相互交往,并且要保护和珍惜这个淡蓝色的光点一一这是我们迄今所知的唯一家园。 (查看原文)
    小雨 16赞 2020-06-25 08:08:43
    —— 引自章节:第1章 你在这里
  • 在天空的任一方向上,都有被太阳引力轻轻抓住的数以万亿计或更多的彗星,它们聚积成浩大的群体,这就是奥尔特云。两艘太空飞船要再过大约20000年才能穿过奥尔特云。在这之后,它们终于向太阳作漫长的告别,摆脱曾经把它们和太阳束缚在一起的引力的羁绊,两个“旅行者号”才会驶向星际空间的汪洋大海。只有到那个时候,它们的第二阶段探测才算开始。 那时它们的无线电发射机早已失效,两艘太空飞船在漫长的岁月中将在宁静、寒冷而又漆黑的星际空间漫游,几乎没有任何东西会侵蚀它们。一旦飞出太阳系,它们在10亿年或更长的时期内会保持完整无损,它们将绕银河系的中心运行。 我们不知道在银河系里是否还有其他的智慧生命在从事太空探测。如果他们确实存在,我们不知道他们有多少,更不知道他们在何方。但是至少有一次机会,在遥远未来的某个时候,一个“旅行者”会被外星人的飞船截获,并进行考察。 由于这个缘故,当每个“旅行者号”离开地球飞向行星与恒星时,它都携带着一张镀金的唱片,它装在一个镀金的、亮如明镜的封套内,尤其值得一提的是,唱片录有下列信息:59种人类语言和一种鲸鱼语言的问候语;一套12分钟的声音集成,包括亲吻、婴儿啼哭,以及一位热恋中的青年女子静思时的脑电波图;116张被编码的照片,内容包括人类的科学、文明和我们自身;还有90分钟地球上最流行的音乐——东方的与西方的,古典的和民间的,包括纳瓦霍人的夜间颂歌、日本大戏的片段、俾格米少女的成人礼歌曲、秘鲁的婚礼歌、一首3000年前谱成的中国古琴曲“流水”,还有下列音乐家的作品:巴赫(Bach)、贝多芬(Beethoven)、莫扎特(Mozart)、斯特拉文斯基(Stravinsky)、路易斯·阿姆斯特朗(Louis Armstrong)、布林德·威利·约翰逊(Blind Willie Johnson)以及查克·贝里(Chuck Berry)的《约翰尼·B·古德》。 ... (查看原文)
    皮下真菌 5赞 2012-12-15 18:29:24
    —— 引自章节:太阳系边缘的一艘美国飞船
  • 我们对自己在宇宙中的地位缺乏共识。对于我们种族的目标,并没有一个公认的长远见解——也许除掉单纯地求生存。尤其在艰苦岁月,我们极度渴望得到鼓励,不愿接受接连不断的大降级和希望破灭,而非常乐意听到我们是特殊的——即使证据薄得像一张纸也并不在意。如果用一点神话和宗教仪式能让我们度过似乎是没有尽头的漫漫长夜,我们之中谁又会不同情和理解呢? 但是,如果我们的目标是获得深奥的知识,而不是肤浅的信念,那么从这个新前景所得到的会是远远超过失掉的东西。我们一旦克服了由于人类渺小而引起的恐惧感,就会发现自己是站在一个辽阔的和令人敬畏的宇宙的出口处,这个宇宙使曾让我们的祖先感到惬意的以人类为中心的舞台,无论在时间、空间和潜力上都绝对的相形见绌。我们有过数十亿光年的空间去观察大爆炸之后不久的宇宙,并探索物质的精细结构。我们窥视我们这个行星的核心,以及我们的恒星的炽热的内部。我们从解读遗传密码来了解地球上每种生灵形形色色的技能和习性。…… 有时候我们会为那个失掉的世界而悲痛,但我认为这是感情脆弱和多愁善感的表现。我们不可能永远幸福地停留在一无所知的状态中。 (查看原文)
    时间的玫瑰 2赞 2013-09-03 09:20:47
    —— 引自第52页
  • 在天空的任一方向上,都有被太阳引力轻轻抓住的数以万亿计或更多的彗星,它们聚积成浩大的群体,这就是奥尔特云。两艘太空飞船要再过大约20000年才能穿过奥尔特云。在这之后,它们终于向太阳作漫长的告别,摆脱曾经把它们和太阳束缚在一起的引力的羁绊,两个“旅行者号”才会驶向星际空间的汪洋大海。只有到那个时候,它们的第二阶段探测才算开始。 那时它们的无线电发射机早已失效,两艘太空飞船在漫长的岁月中将在宁静、寒冷而又漆黑的星际空间漫游,几乎没有任何东西会侵蚀它们。一旦飞出太阳系,它们在10亿年或更长的时期内会保持完整无损,它们将绕银河系的中心运行。 我们不知道在银河系里是否还有其他的智慧生命在从事太空探测。如果他们确实存在,我们不知道他们有多少,更不知道他们在何方。但是至少有一次机会,在遥远未来的某个时候,一个“旅行者”会被外星人的飞船截获,并进行考察。 由于这个缘故,当每个“旅行者号”离开地球飞向行星与恒星时,它都携带着一张镀金的唱片,它装在一个镀金的、亮如明镜的封套内,尤其值得一提的是,唱片录有下列信息:59种人类语言和一种鲸鱼语言的问候语;一套12分钟的声音集成,包括亲吻、婴儿啼哭,以及一位热恋中的青年女子静思时的脑电波图;116张被编码的照片,内容包括人类的科学、文明和我们自身;还有90分钟地球上最流行的音乐——东方的与西方的,古典的和民间的,包括纳瓦霍人的夜间颂歌、日本大戏的片段、俾格米少女的成人礼歌曲、秘鲁的婚礼歌、一首3000年前谱成的中国古琴曲“流水”,还有下列音乐家的作品:巴赫(Bach)、贝多芬(Beethoven)、莫扎特(Mozart)、斯特拉文斯基(Stravinsky)、路易斯·阿姆斯特朗(Louis Armstrong)、布林德·威利·约翰逊(Blind Willie Johnson)以及查克·贝里(Chuck Berry)的《约翰尼·B·古德》。 ... (查看原文)
    时间的玫瑰 2赞 2013-09-08 19:45:57
    —— 引自第118页
  • 所有的秩序,无论是简单的还是发砸的,似乎都来自在大爆炸(或更早)时创立的自然定律,而不是一位不完美的神诋干预迟了所造成的结果 (查看原文)
    间客 2赞 2015-09-05 17:48:06
    —— 引自第55页
  • 只要你在绕地球轨道上花一点点时间凝视大地,你心中铭刻最深的国家主义观念就会开始消逝。他们就像是在一枚杏子上面小虫们之间的争吵。 (查看原文)
    间客 1赞 2015-09-08 22:02:40
    —— 引自第182页
  • 再看看那个光点,它就在这里。这是家园,这是我们。你所爱的每一个人,你认识的每一个人,你听说过的每一个人,曾经有过的每一个人,都在它上面度过他们的一生。我们的欢乐与痛苦聚集在一起,数以千计的自以为是的宗教、意识形态和经济学说,每一个猎人与粮秣征收员,每一个英雄与懦夫,每一个文明的缔造者与毁灭者,每一个国王与农夫,每一对年轻情侣,每一个母亲和父亲,满怀希望的孩子、发明家和探险家,每一个德高望重的教师,每一个腐败的政客,每一个“超级明星”,每一个“最高领袖”,人类历史上的每一个圣人与罪犯,都在这里——一个悬浮于阳光中的尘埃小点上生活。      在浩瀚的宇宙剧场里,地球只是一个极小的舞台。想想所有那些帝王将相杀戮得血流成河,他们的辉煌与胜利,使他们成为光点上一个部分的转眼即逝的主宰;想想这个象素的一个角落的居民对某个别的角落几乎没有区别的居民所犯的无穷无尽残暴罪行;他们的误解何其多也,他们多么急于互相残杀,他们的仇恨如何强烈。 (查看原文)
    时间的玫瑰 2赞 2013-08-31 22:37:58
    —— 引自第13页
  • 当代科学是在未知领域中的航行,走过的每一步都留下了怯懦的教训。很多旅客宁可留在家里。 (查看原文)
    间客 1赞 2015-08-19 23:47:40
    —— 引自第20页
  • 我们所面临的许多危险确实是由科学技术引起的,但是更根本的原因是我们在变得很有威力的同时,并没有聪明到与之相称的程度。我们正在重新构建行星世界的历史,要阐明早期太阳系的寒冷的外围主要是由冰和有机物聚集起来的,而在被年轻的太阳照暖的太阳系内区主要靠掩饰与金属才能集合成天体。设想我们能够以1个g连续的加速,直到我们旅途的重点,然后以1个g连续减速,到达终点。这样一来我们只要1天就可以跑到火星,一个半星期到达冥王星,1年到奥尔特云,几年后就到达最近的恒星。恒星之间相距遥远,这是一种天意。生灵以及世界都互相隔离。只是哪些有充分自知之明和判断能力的生物,才能消除这种隔离,安全地从一颗恒星到另一颗恒星去旅行。 (查看原文)
    3小小魂淡3 1赞 2017-03-03 10:34:58
    —— 引自第314页
  • But if our objective is deep knowledge rather than shallow reassurance, the gains from this new perspective far outweigh the losses. Once we overcome our fear of being tiny, we find ourselves on the threshold of a vast and awesome Universe that utterly dwarfs-in time, in space, and in potential-the tidy anthropocentric proscenium of our ancestors. (查看原文)
    A到Z小姐 2赞 2020-01-14 21:46:48
    —— 引自第53页
  • The visions we offer our children shape the future. It matters what those visions are. Often they become self-fulfiling prophecies. Dreams are maps. I do not think it irresponsible to portray even the direst futures, if we are to avoid them, we must understand that they are possible. But where are the alternatives? Where are the dreams that motivate and inspire? We long for realistic maps of a world we can be proud to give to our children. Where are the cartographers of human purpose? Where are the visions of hopeful futures, of technology as a tool for human betterment and not a gun on hair trigger pointed at our heads? (查看原文)
    A到Z小姐 1赞 2020-03-16 21:07:21
    —— 引自章节:None
  • 但是那些外星人一定是比我们高明得多的科学家与工程师一一否则他们绝对不能在星际空间找到并回收这小小的、无声的太空飞船一一也许他们会毫无困难地了解镀金唱片所传达的信息。 (查看原文)
    Satoru 1回复 1赞 2020-06-27 13:17:56
    —— 引自章节:第9章 太阳系边缘的一艘美国飞船
  • 对一切现实的目标来说,宇宙永不停息地在延伸。在过了段短暂的定居生活后,我们又在恢复古代的游牧生活方式。我们遥远的后代们安全地布列在太阳系或更远的许多世界上,他们将会联合起来。促使他们联合的因素是他们的共同遗产他们对地球老家的惦念,以及他们都认识到,无论遇到什么样的外星人,整个宇宙中独一无二的人类都来自地球。 他们将抬头凝视,在他们的天空中竭力寻找那个蓝色的光点。他们不会由于它的暗淡和脆弱而不热爱它。他们会感到惊奇,这个储藏我们全部潜力的地方曾经是何等容易受伤害,我们的婴儿时代是多么危险,我们的出身是多么卑微,我们要跨越多少条河流,才能找到我们要走的道路。 (查看原文)
    鲸鸣之夏 1赞 2020-10-10 15:05:35
    —— 引自章节:第22章 踮着脚穿过银河系
  • 我们常说,“落日真美”或“日出前我已起床”。无论科学家有什么论断,在日常谈话中我们往往不理睬他们的发现。我们不说地球在旋转,而说太阳升起和下落。不妨试用哥白尼式的说法,难道你会讲“比利,在地球转得够多,把太阳遮掩到此处地平线下的时候,你就回家吧”?你这句话还没说完,比利早就转身走掉了。我们甚至还没有找到一种优雅的习惯用语来准确表达日心学说的见解。我们是在中心,而一切天体都绕我们运转,这在我们的语言中已经根深蒂固了,我们也这样教孩子。我们是披着哥白尼外衣的顽固守旧的地心说信徒。 (查看原文)
    2023-08-28 22:27:28
    —— 引自章节:第4章 并非为我们造的宇宙
  • 在浩瀚的宇宙剧场里,地球只是一个极小的舞台。想想所有那些帝王将相杀戮得血流成河,他们的辉煌与胜利,使他们成为光点上一个部分的转眼即逝的主宰;想想这个象素的一个角落的居民对某个别的角落几乎没有区别的居民所犯的无穷无尽残暴罪行;他们的误解何其多也,他们多么急于互相残杀,他们的仇恨如何强烈。 我们的心情,我们虚构的妄自尊大,我们在宇宙中拥有某种特权地位的错觉,都受到这个苍白光点的挑战。在庞大的包容一切的暗黑宇宙中,我们的行星是一个孤独的斑点。由于我们的低微地位和广阔无垠的空间,没有任何暗示,从别的什么地方会有救星来拯救我们脱离自己的处境。 (查看原文)
    Rinn 1赞 2011-08-08 20:51:26
    —— 引自第14页
  • There were Antipodes.* Three new continents existed, had been settled by Asians in ages past, and the news had never reached Europe. Also the gods were disappointingly hard to find. * "As to the fable that there are Antipodes," wrote St. Augustine in the fifth century, "that is to say, men on the opposite side of the earth, where the sun rises when it sets to us, men who walk with their feet opposite ours, that is on I'll ground credible." Even if some unknown landmass is there, and not just ocean, "there was only one pair of original ancestors, and it is inconceivable that such distant regions should have been peopled by Adam's descendants.'' (查看原文)
    emola 2012-11-24 10:39:16
    —— 引自第1页
  • OUR DISTANT ANCESTORS, watching the stars, noted five that did more than rise and set in stolid procession, as the so-called "fixed" stars did. These five had a curious and complex motion. Over the months they seemed to wander slowly among the stars. Sometimes they did loops. Today we call them planets, the Greek word for wanderers. It was, I imagine, a peculiarity our ancestors could relate to. We know now that the planets are not stars, but other worlds, gravitationally lashed to the Sun. Just as the exploration of the Earth was being completed, we began to recognize it as one world among an uncounted multitude of others, circling the Sun or orbiting the other stars that make up the Milky Way galaxy. Our planet and our solar system are surrounded by a new world ocean the depths of space... (查看原文)
    emola 2012-11-24 10:39:16
    —— 引自第1页
  • 然而低温也是有利的,这是因为分子一旦在土卫六上合成,他们往往固定不变。温度越高,分子分离就越快。 土卫六拥有一个甲烷含量丰富的稠密大气,被一层淡红色隆云笼罩着。 实验:用紫外光或电子使各种甲烷含量丰富的气体发光,并产生红色或褐色的固体——索林。由我们原有的分子分裂而得出的有机混合物,是由碳氢氮原子和分子碎片重新组合产生的。氰化氢参与了地球上形成生命的过程 (查看原文)
    3小小魂淡3 2013-01-11 22:09:39
    —— 引自第106页
<前页 1 2 3 后页>