豆瓣
扫码直接下载
今天因为查资料,对照原文看了几段……译者究竟是怎么编的呢,心理素质真好………………
虽然绝大部分内容都是知道的,虽然科本走很久了,看到最后还是心里难过。R.I.P, dear Kurt.
如果单从文本,我给不了四星,不能再吐槽这种写法以及“不摇滚”的翻译。四星给那些我们不知道的事情,谢谢他们,让我能知道更多。
1992年的夏天,雷丁音乐节上,科特仍穿着演出时的医生罩袍,和一个偷偷跑到后台去的癌症孩子手牵手走下舞台,一束孤单的追光照在他的身上,他一身白色,金色的头发闪耀着光芒,看上去就像个天使,而那个孩子就像个小天使。
书的内容不错,真实朴素。但是翻译太渣了,一口血
我受不了 看到科本就想哭
操。操。操。流水帐。
这本书直到最后一章才有转机,前面写的都是什么啊,不能找到一个更好的传记作家来写吗?!另外所有翻译成中文的乐队歌名厂牌名称歌手吉他手鼓手们,对不起你们了,翻译实在恶心得一塌糊涂去死吧。。。
两星是打给原作者的,不堪入目的翻译,谁要这本书我去美帝前送给谁
看完这本书我得出两结论:1.有些人真的就是为音乐而生,除了音乐他干不了任何事情。2.家庭破碎父母离异,真的有可能毁了一个孩子一生,拜托那些人生之前想好了,有点担当和责任,别老做“生殖爱好者”。
必须忽略翻译。跟随偶像走一生,一个字:爽
与郝舫那本灿烂涅槃各种重复。。。大体不错。
被糟糕翻译毁掉的经典
有些乐队和人名的翻译烂透了。
为什么豆瓣评分那么高。。。不过还听适合地铁读物的
突然想到前几个月粗略翻过,居然是南大出版社的,改天上楼要一本==
还是那个万年不变的问题:翻译。(不过兴许科本本身说话就比较神经兮兮,译成中文之后果然就像所有该类书籍一样,好像不会正常讲话似的)想帮科本和考特尼洗白的成分非常多。
戏剧性地来说,这是Brave new world里Savage John的命运,是梵高式的自杀,但即使是企图客观的认知,也比不上完整阅读之后更为直接的间接了解;即便如此,又能如何?
这翻译。。。我不想多说什么了
翻译行不行啊!行不行啊!!
> 关于一个孩子
6 有用 Nebula 2014-02-23 17:37:56
今天因为查资料,对照原文看了几段……译者究竟是怎么编的呢,心理素质真好………………
2 有用 九命猫@victor-eyes 2012-09-07 10:07:42
虽然绝大部分内容都是知道的,虽然科本走很久了,看到最后还是心里难过。R.I.P, dear Kurt.
3 有用 六翼在天堂 2013-10-14 10:52:04
如果单从文本,我给不了四星,不能再吐槽这种写法以及“不摇滚”的翻译。四星给那些我们不知道的事情,谢谢他们,让我能知道更多。
2 有用 反山 2013-09-20 22:13:30
1992年的夏天,雷丁音乐节上,科特仍穿着演出时的医生罩袍,和一个偷偷跑到后台去的癌症孩子手牵手走下舞台,一束孤单的追光照在他的身上,他一身白色,金色的头发闪耀着光芒,看上去就像个天使,而那个孩子就像个小天使。
0 有用 鸡块 2012-12-03 16:19:46
书的内容不错,真实朴素。但是翻译太渣了,一口血
0 有用 机 关 枪 2012-08-24 11:11:51
我受不了 看到科本就想哭
0 有用 鹿梦二 2012-09-18 20:16:52
操。操。操。流水帐。
0 有用 Oliver 2012-09-13 12:37:21
这本书直到最后一章才有转机,前面写的都是什么啊,不能找到一个更好的传记作家来写吗?!另外所有翻译成中文的乐队歌名厂牌名称歌手吉他手鼓手们,对不起你们了,翻译实在恶心得一塌糊涂去死吧。。。
0 有用 五月跑步何苗 2013-01-25 11:49:06
两星是打给原作者的,不堪入目的翻译,谁要这本书我去美帝前送给谁
0 有用 喜喜 2012-11-11 12:19:21
看完这本书我得出两结论:1.有些人真的就是为音乐而生,除了音乐他干不了任何事情。2.家庭破碎父母离异,真的有可能毁了一个孩子一生,拜托那些人生之前想好了,有点担当和责任,别老做“生殖爱好者”。
0 有用 阿随向前冲 2012-11-12 22:17:36
必须忽略翻译。跟随偶像走一生,一个字:爽
0 有用 你今日飲咗未 2013-05-04 22:11:21
与郝舫那本灿烂涅槃各种重复。。。大体不错。
0 有用 杜鹏 2014-07-29 00:01:01
被糟糕翻译毁掉的经典
0 有用 白 2013-01-16 18:12:24
有些乐队和人名的翻译烂透了。
0 有用 ζωή 2013-09-30 21:51:36
为什么豆瓣评分那么高。。。不过还听适合地铁读物的
0 有用 Favre 2012-12-25 19:37:27
突然想到前几个月粗略翻过,居然是南大出版社的,改天上楼要一本==
0 有用 阿土伯的劳伦斯 2013-03-19 21:59:27
还是那个万年不变的问题:翻译。(不过兴许科本本身说话就比较神经兮兮,译成中文之后果然就像所有该类书籍一样,好像不会正常讲话似的)想帮科本和考特尼洗白的成分非常多。
0 有用 Gjøri 2014-04-25 00:55:47
戏剧性地来说,这是Brave new world里Savage John的命运,是梵高式的自杀,但即使是企图客观的认知,也比不上完整阅读之后更为直接的间接了解;即便如此,又能如何?
0 有用 补钙男孩 2012-10-06 20:15:33
这翻译。。。我不想多说什么了
0 有用 33455432 2012-10-12 14:25:18
翻译行不行啊!行不行啊!!