作者:
[英]鲁丝·伦德尔
/
[英] 鲁斯·伦德尔
出版社: 上海译文出版社
原作名: A Sight for Sore Eyes
译者: 冯延群
出版年: 2002-8
页数: 408
定价: 19.80
装帧: 平装
丛书: 译文新流行
ISBN: 9787532728510
出版社: 上海译文出版社
原作名: A Sight for Sore Eyes
译者: 冯延群
出版年: 2002-8
页数: 408
定价: 19.80
装帧: 平装
丛书: 译文新流行
ISBN: 9787532728510
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (Z)
- 简版detective 书架(已购未读) (微不足道)
- 译文新流行 (RMR)
- 我的电子图书馆(二) (看不懂推理⊙﹏⊙熊出来没注意)
- 悬疑2 (daya)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有72人想读,手里有一本闲着?
订阅关于赏心悦目的评论:
feed: rss 2.0
5 有用 向风 2016-03-27 16:54:24
被埋没的好书,有幸碰到就请不要错过。
0 有用 carinanana 2022-01-09 17:47:37
英文书名A sight for sore eyes,为啥翻成赏心悦目?反讽得忒厉害了。。
1 有用 小明王2233 2021-09-20 21:05:22
后半部分好好写就是满分,这个结局,完全的刻意残忍,对男主角残酷过头了好吗?为啥要在前半部分把主角行为心理描述的那么真实细致让读者产生共情之后又把他的行为硬扭成变态再用最残忍的方式处理他,用了就抛对自己的创作物毫无爱意,只有利用,全为搞钱的心态越出纸张,太恶劣了这个行为,有种作者突然想起自己这是犯罪小说所以为了剧情发展必须得有个变态有人杀人所以强行让数个重要角色精神病化破格扭曲的俗套感,写这一本时作... 后半部分好好写就是满分,这个结局,完全的刻意残忍,对男主角残酷过头了好吗?为啥要在前半部分把主角行为心理描述的那么真实细致让读者产生共情之后又把他的行为硬扭成变态再用最残忍的方式处理他,用了就抛对自己的创作物毫无爱意,只有利用,全为搞钱的心态越出纸张,太恶劣了这个行为,有种作者突然想起自己这是犯罪小说所以为了剧情发展必须得有个变态有人杀人所以强行让数个重要角色精神病化破格扭曲的俗套感,写这一本时作者的功力不行啊,包括这个残忍致极又强行过头的结局也只透出一股为了拔高立意显得比较高级才制造出的工业黑泥,震撼是有了但只是得到了负面的情绪与感受到作者的强烈恶意,唯有让人生理不适和产生的一种荒诞感,完全没有优秀的情节故事发展本应有的美感,高开低走,恰饭之作,真差劲啊 (展开)
0 有用 joel 2024-08-18 09:22:21 上海
犯罪者和受害者心理出发的小说,叙事多条线索并行有点乱
0 有用 Tiger 2021-09-15 10:53:17
很好看!