豆瓣
扫码直接下载
虽然这是一部传说中很有名气的小说,但我不得不承认自己读不下去了。读到第三章,第84页,我实在忍受不了德布林的叙述方式——太累人了!
有这么夸张?我的还没有读,一会试试
理想藏书提到这本书说是构思与写作技法使人联想到帕索斯的《曼哈顿中转站》。后者读过,印象中除了翻译问题,还是挺容易读的。 这本难道你了?好奇徒增......
@思郁 介个德布林絮叨叨的,但木有那个俄国佬陀司机有魅力。 读完写个指南给我们,可否? @作为畸人的次品 可能是和我心境有关吧,烦乱的时候读烦乱的书只能是死路一条了。 还是穆齐尔看着大气哇!期待你的尝试,然后给我讲讲如何?
=。=还没有见到这本书…… 哇~陀司机真好啊,昨晚津津有味看了《白痴》100来页~
你可以买译文文库的那本呀,很好买到的。不过字有些小。
好咧,我去跑跑,大不了网上钩物!
“欲速则挨揍”,这样的翻译还不好,那什么才叫好翻译呐? 罗炜不知道又是哪个牛人……
@赵五、七月 我一点儿都没有批评翻译,ok?我只是觉得作者叙述方式让我不耐烦。 不知楼上两位读过几个版本的《白夜》,这个中篇极能检验对陀斯基的中译。不同译者的絮絮叨叨给人特别不同的感受,但能让人爱上的却不是很多。
同样被击败。。。 原文读得欲仙欲死之后换成中译本,结果看了一半难受了大半天 与译者无关,纯粹是对德布林无爱
羡慕能读原著的人…… 我最近在看茨威格,觉得他有很多时候也很啰嗦。。。
的确。繁琐 啰嗦是德国作家的特点。 我选这个论文题目 现在是悔死我了
原文读得欲仙欲死之后换成中译本,结果看了一半难受了大半天 与译者无关,纯粹是对德布林无爱 那为什么原文能读的欲仙欲死呢?
那为什么原文能读的欲仙欲死呢? 就是形容一下原文就读得让人直接想死……
词目 欲仙欲死 发音:yù xīan yù sǐ 释义:高兴到极点时,发生使人悲伤的事。常引申为男女之事时双方的感受,快乐到极点的感受就像是快要死了一样。
词目 欲仙欲死 我错了。。。直接蹲墙角去
罗炜老师真心牛啊! 她翻译的《浮士德博士》马上就要出版了!
2012-04-16 20:03:32 皆志气 (翻不过去) 罗炜老师真心牛啊! 她翻译的《浮士德博士》马上就要出版了! 专心翻译未被引介的二十世纪德语文学经典。。。
@Antho 要是有这样的打算的话,自然是好事! 20世纪前十位德国文学中,还有乌韦·约翰逊的《周年纪念日》没有中文译本。不过它的原版接近要1000页。
@皆志气 说实话,更期待《维吉尔之死》和《梦游者》
谢谢楼上……希望哪天心情好,可以重新捧起来读:D
谁能给我解释一下第15页的“他找到政府那里,你来庇护斯特凡查诺维西这小子呀,许诺支持一场战争,我知道同谁,人数成千上万或者两百,这不重要,政府会了一封短信表示感谢,但不愿贸然去干没有把握的事情,于是额度天使又对斯特凡说:拿着这封信去借钱。”到底是什么意思?德文原著和中文译本都没看明白!谢谢!
> 去柏林,亚历山大广场的论坛
译者信息(泊潦滋)
相当的期待(Sarah)
有这么夸张?我的还没有读,一会试试
理想藏书提到这本书说是构思与写作技法使人联想到帕索斯的《曼哈顿中转站》。后者读过,印象中除了翻译问题,还是挺容易读的。
这本难道你了?好奇徒增......
@思郁
介个德布林絮叨叨的,但木有那个俄国佬陀司机有魅力。
读完写个指南给我们,可否?
@作为畸人的次品
可能是和我心境有关吧,烦乱的时候读烦乱的书只能是死路一条了。
还是穆齐尔看着大气哇!期待你的尝试,然后给我讲讲如何?
=。=还没有见到这本书……
哇~陀司机真好啊,昨晚津津有味看了《白痴》100来页~
你可以买译文文库的那本呀,很好买到的。不过字有些小。
好咧,我去跑跑,大不了网上钩物!
“欲速则挨揍”,这样的翻译还不好,那什么才叫好翻译呐?
罗炜不知道又是哪个牛人……
@赵五、七月
我一点儿都没有批评翻译,ok?我只是觉得作者叙述方式让我不耐烦。
不知楼上两位读过几个版本的《白夜》,这个中篇极能检验对陀斯基的中译。不同译者的絮絮叨叨给人特别不同的感受,但能让人爱上的却不是很多。
同样被击败。。。
原文读得欲仙欲死之后换成中译本,结果看了一半难受了大半天
与译者无关,纯粹是对德布林无爱
羡慕能读原著的人……
我最近在看茨威格,觉得他有很多时候也很啰嗦。。。
的确。繁琐 啰嗦是德国作家的特点。
我选这个论文题目 现在是悔死我了
原文读得欲仙欲死之后换成中译本,结果看了一半难受了大半天
与译者无关,纯粹是对德布林无爱
那为什么原文能读的欲仙欲死呢?
那为什么原文能读的欲仙欲死呢?
就是形容一下原文就读得让人直接想死……
词目 欲仙欲死
发音:yù xīan yù sǐ
释义:高兴到极点时,发生使人悲伤的事。常引申为男女之事时双方的感受,快乐到极点的感受就像是快要死了一样。
词目 欲仙欲死
我错了。。。直接蹲墙角去
罗炜老师真心牛啊!
她翻译的《浮士德博士》马上就要出版了!
2012-04-16 20:03:32 皆志气 (翻不过去)
罗炜老师真心牛啊!
她翻译的《浮士德博士》马上就要出版了!
专心翻译未被引介的二十世纪德语文学经典。。。
@Antho
要是有这样的打算的话,自然是好事!
20世纪前十位德国文学中,还有乌韦·约翰逊的《周年纪念日》没有中文译本。不过它的原版接近要1000页。
@皆志气
说实话,更期待《维吉尔之死》和《梦游者》
谢谢楼上……希望哪天心情好,可以重新捧起来读:D
谁能给我解释一下第15页的“他找到政府那里,你来庇护斯特凡查诺维西这小子呀,许诺支持一场战争,我知道同谁,人数成千上万或者两百,这不重要,政府会了一封短信表示感谢,但不愿贸然去干没有把握的事情,于是额度天使又对斯特凡说:拿着这封信去借钱。”到底是什么意思?德文原著和中文译本都没看明白!谢谢!
> 我来回应