登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

被这本书击败……

Ex 2008-09-22 20:35:59

虽然这是一部传说中很有名气的小说,但我不得不承认自己读不下去了。读到第三章,第84页,我实在忍受不了德布林的叙述方式——太累人了!


赞
转发
回应 只看楼主
思郁
2008-09-22 22:23:43 思郁

有这么夸张?我的还没有读,一会试试

赞
>
作为畸人的次品
2008-09-22 22:53:20 作为畸人的次品

理想藏书提到这本书说是构思与写作技法使人联想到帕索斯的《曼哈顿中转站》。后者读过,印象中除了翻译问题,还是挺容易读的。

这本难道你了?好奇徒增......

赞
>
Ex
2008-09-23 12:22:30 Ex (徐行不踬)

@思郁
介个德布林絮叨叨的,但木有那个俄国佬陀司机有魅力。
读完写个指南给我们,可否?

@作为畸人的次品
可能是和我心境有关吧,烦乱的时候读烦乱的书只能是死路一条了。
还是穆齐尔看着大气哇!期待你的尝试,然后给我讲讲如何?

赞
>
作为畸人的次品
2008-09-23 12:47:21 作为畸人的次品

=。=还没有见到这本书……

哇~陀司机真好啊,昨晚津津有味看了《白痴》100来页~

赞
>
Ex
2008-09-23 12:53:49 Ex (徐行不踬)

你可以买译文文库的那本呀,很好买到的。不过字有些小。

赞(1)
>
作为畸人的次品
2008-09-23 12:59:08 作为畸人的次品

好咧,我去跑跑,大不了网上钩物!

赞
>
赵五
2009-05-28 23:28:36 赵五

“欲速则挨揍”,这样的翻译还不好,那什么才叫好翻译呐?
罗炜不知道又是哪个牛人……

赞
>
Ex
2009-05-28 23:34:29 Ex (徐行不踬)

@赵五、七月
我一点儿都没有批评翻译,ok?我只是觉得作者叙述方式让我不耐烦。

不知楼上两位读过几个版本的《白夜》,这个中篇极能检验对陀斯基的中译。不同译者的絮絮叨叨给人特别不同的感受,但能让人爱上的却不是很多。

赞
>
井芜
2010-06-16 17:37:36 井芜

同样被击败。。。
原文读得欲仙欲死之后换成中译本,结果看了一半难受了大半天
与译者无关,纯粹是对德布林无爱

赞(1)
>
Ex
2010-06-18 09:50:13 Ex (徐行不踬)

羡慕能读原著的人……

我最近在看茨威格,觉得他有很多时候也很啰嗦。。。

赞
>
洒木。
2010-11-27 11:41:51 洒木。

的确。繁琐 啰嗦是德国作家的特点。
我选这个论文题目 现在是悔死我了

赞
>
Peano
2012-01-27 22:39:29 Peano (请叫我轩哥)

原文读得欲仙欲死之后换成中译本,结果看了一半难受了大半天
与译者无关,纯粹是对德布林无爱

那为什么原文能读的欲仙欲死呢?

赞
>
井芜
2012-01-28 19:03:49 井芜

那为什么原文能读的欲仙欲死呢?
就是形容一下原文就读得让人直接想死……

赞
>
Peano
2012-01-29 14:47:16 Peano (请叫我轩哥)

词目 欲仙欲死
  发音:yù xīan yù sǐ
  释义:高兴到极点时,发生使人悲伤的事。常引申为男女之事时双方的感受,快乐到极点的感受就像是快要死了一样。

赞
>
井芜
2012-01-29 16:45:03 井芜

词目 欲仙欲死
我错了。。。直接蹲墙角去

赞
>
直泣优胜劣汰
2012-04-16 20:03:32 直泣优胜劣汰

罗炜老师真心牛啊!
她翻译的《浮士德博士》马上就要出版了!

赞
>
antho🌈
2012-04-18 20:37:46 antho🌈

2012-04-16 20:03:32 皆志气 (翻不过去)
    罗炜老师真心牛啊!
    她翻译的《浮士德博士》马上就要出版了!
  
  专心翻译未被引介的二十世纪德语文学经典。。。

赞
>
直泣优胜劣汰
2012-04-19 14:10:19 直泣优胜劣汰

@Antho
要是有这样的打算的话,自然是好事!
20世纪前十位德国文学中,还有乌韦·约翰逊的《周年纪念日》没有中文译本。不过它的原版接近要1000页。

赞
>
antho🌈
2012-04-19 19:26:36 antho🌈

@皆志气
说实话,更期待《维吉尔之死》和《梦游者》

赞
>
Ex
2012-05-19 17:20:36 Ex (徐行不踬)

谢谢楼上……希望哪天心情好,可以重新捧起来读:D

赞
>
Chelsea in KA
2013-08-26 16:09:02 Chelsea in KA (We'll find our destination.)

谁能给我解释一下第15页的“他找到政府那里,你来庇护斯特凡查诺维西这小子呀,许诺支持一场战争,我知道同谁,人数成千上万或者两百,这不重要,政府会了一封短信表示感谢,但不愿贸然去干没有把握的事情,于是额度天使又对斯特凡说:拿着这封信去借钱。”到底是什么意思?德文原著和中文译本都没看明白!谢谢!

赞
>

> 我来回应

> 去柏林,亚历山大广场的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

译者信息(泊潦滋)

相当的期待(Sarah)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用