内容简介 · · · · · ·
《约婚夫妇》是意大利十八世纪最负盛名的作家曼佐尼的代表作。这部小说的问世,奠定了现代意大利语言的基础。小说问世170年以来,它始终以其跌宕起伏的情节,丝丝入扣描绘和宏大的生活画面深深吸引着广大读者。在意大利至今仍被列为中学生必读的一部文学巨著。可以说这是一部同中国古典名著《红楼梦》齐名的文学作品。
《约婚夫妇》在意大利文学史上的地位仅次于但丁的《神曲》、彼特拉克的《抒情诗集》和薄伽丘的《十日谈》,是第一部用现代意大利文写成、以平民为主人公的长篇历史小说。该书通过丝织工兰佐与农家女鲁齐娅之间的爱情故事巧妙地穿插了战争、瘟疫等历史事件,是一幅场面宏大的民族风情画卷。
在这一部历史小说中,作者叙述的是一则发生在一个地位卑微的丝织工和一位农家女之间的故事,作者向读者揭示了在西班牙统治下的伦巴第地区人民的苦难生活,而且还巧妙地糅进了发生在西班牙和其他强国中的一...
《约婚夫妇》是意大利十八世纪最负盛名的作家曼佐尼的代表作。这部小说的问世,奠定了现代意大利语言的基础。小说问世170年以来,它始终以其跌宕起伏的情节,丝丝入扣描绘和宏大的生活画面深深吸引着广大读者。在意大利至今仍被列为中学生必读的一部文学巨著。可以说这是一部同中国古典名著《红楼梦》齐名的文学作品。
《约婚夫妇》在意大利文学史上的地位仅次于但丁的《神曲》、彼特拉克的《抒情诗集》和薄伽丘的《十日谈》,是第一部用现代意大利文写成、以平民为主人公的长篇历史小说。该书通过丝织工兰佐与农家女鲁齐娅之间的爱情故事巧妙地穿插了战争、瘟疫等历史事件,是一幅场面宏大的民族风情画卷。
在这一部历史小说中,作者叙述的是一则发生在一个地位卑微的丝织工和一位农家女之间的故事,作者向读者揭示了在西班牙统治下的伦巴第地区人民的苦难生活,而且还巧妙地糅进了发生在西班牙和其他强国中的一系列历史事件。在这部小说中,曼佐尼创造了一种生动、亲切并为广大民众所普遍接受的散文体,语言富有浪漫主义神韵的民间色彩。
作者简介 · · · · · ·
曼佐尼于1785年出生于米兰。他于1801年创作了题为《自由的胜利》的长诗,以后另写有许多风格各异的作品。经过一段时期的酝酿,在1812年至1827年间,他完成了一生中主要作品的创作,并经修改后相继出版,为此他一跃成为当时意大利最负盛名的一位作家。1861年,刚成立的意大利王国授予他参议员的荣誉头衔,1873年他在米兰病殁。为纪念这位伟大的作家,在他逝世一周年之际,意大利著名作曲家威尔第专门创作了一首安魂曲。
目录 · · · · · ·
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
约婚夫妇的书评 · · · · · · ( 全部 9 条 )
> 更多书评 9篇
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部14 )
-
上海译文出版社 (2008年6月)8.1分 171人读过
-
Penguin Classics (1984)暂无评分 8人读过
-
人民文学出版社 (2020)7.7分 47人读过
-
花城出版社 (2005)8.7分 30人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 外国文学名著丛书(网格本) (大不了)
- 哈罗德.布鲁姆:《西方正典》附录——经典书目 (民主时代) (迎风追)
- 翻译名家之吕同六 (大不了)
- Ex·外国小说Ⅰ (Ex)
- 看不见的买书琐记2010 (看不见我)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有671人想读,手里有一本闲着?
订阅关于约婚夫妇的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 冬妮娅 2021-12-23 23:52:11
吕译第一,张译次之,王译垫尾。
1 有用 吧啦吧啦打一拳 2018-05-14 12:52:50
欣赏不来
0 有用 Phantomrambler 2022-10-07 16:52:17 上海
越来越喜欢意大利了
1 有用 遺民有扶桑 2009-01-17 12:22:52
偉大,多與一的統一,難怪艾柯那麽喜歡這本小説。
0 有用 李丸 2021-02-15 20:24:58
读得不多,大段风景描写开头,笔调洒脱,确有明朗的散文风格。
0 有用 落阡 2022-12-07 06:03:32 西班牙
被埃柯可能安利了快十年了?的确…刺激。
0 有用 Phantomrambler 2022-10-07 16:52:17 上海
越来越喜欢意大利了
0 有用 观海云远 2022-06-14 19:51:06
以点带面,以微知著的全景式写法。故事主线不过是个引子,旨在串联起形形色色的社会群像,呈现出纷繁复杂的历史图景。写法固然略显古旧,但曼佐尼的眼光识见却绝不过时。就历史写作而言,他几乎以百科全书般的知识为读者包举了那个时代的方方面面,竭力让故事本身无限趋近于现实。以小说技法而论,他则融合了诗歌的抒情、历史文献的考据与重构、叙事视点的切换与潜隐,以说书人的姿态,赋予了故事文本的结构嵌套。不管是着眼于它之... 以点带面,以微知著的全景式写法。故事主线不过是个引子,旨在串联起形形色色的社会群像,呈现出纷繁复杂的历史图景。写法固然略显古旧,但曼佐尼的眼光识见却绝不过时。就历史写作而言,他几乎以百科全书般的知识为读者包举了那个时代的方方面面,竭力让故事本身无限趋近于现实。以小说技法而论,他则融合了诗歌的抒情、历史文献的考据与重构、叙事视点的切换与潜隐,以说书人的姿态,赋予了故事文本的结构嵌套。不管是着眼于它之于文学史的意义或是其本身的价值,都是一部卓异且有趣的作品,无怪卡尔维诺与埃柯等意大利作家均对本书推崇备至。 (展开)
0 有用 冬妮娅 2021-12-23 23:52:11
吕译第一,张译次之,王译垫尾。
0 有用 书痴 2021-12-10 12:52:33
意大利人给世界的杰作!