作者:
[美]
库尔特·冯内古特
出版社: 译林出版社
原作名: Breakfast of Champions
译者: 董乐山
出版年: 1998-1
页数: 446
定价: 20.50元(平装本19.00元)
装帧: 精装
丛书: 译林世界文学名著·现当代系列
ISBN: 9787805678733
出版社: 译林出版社
原作名: Breakfast of Champions
译者: 董乐山
出版年: 1998-1
页数: 446
定价: 20.50元(平装本19.00元)
装帧: 精装
丛书: 译林世界文学名著·现当代系列
ISBN: 9787805678733
内容简介 · · · · · ·
《冠军早餐•囚鸟》中的两部作品是美国后现代派作家冯内古特在七十年代的佳作。《冠军早餐》是一部荒诞的反传统小说。经常在冯内古特作品中露面的科幻小说家基尔戈·特劳特与汽车代理商德威恩·胡佛是两部有生命的机器,他们生活在一个叫地球上一个简称美国的国家里。他们都有一些毛病,在不时在书中露面的作者的安排下会面了。读者可以在这一过程中看到作者以诙谐、夸张的语言叙述的一个疯狂世界。作者自绘的插图也是小说的一大特色。《囚鸟》以主人自述形式,描写了一个三次出入监狱的老犯的一生,中间穿插了大萧条、二次大战、朝鲜战争、麦锡主义、水门事件等历史插曲,以黑色幽默手法,嘲讽社会现实,收到特殊的社会效果。
作者简介 · · · · · ·
库尔特·冯内古特(1922—2007)美国黑色幽默文学的代表家。1943年志愿入伍参加第二次世界大战,曾被德军俘虏。1945年苏联红军占领德累斯顿后获释回美国,攻读人类学硕士。1950年以后专业从事文学创作。作品始终关注技术对于人类社会生活的影响,把荒诞幽默与科学幻想相结合,对20世纪文明进行尖锐的讽刺与批判。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
现在说起来好像这是我自己的打算,我自己的想法,而在那个时候,我世事未更,什么都不懂,当然很乐意把一个年纪大得多的人的打算和想法当做自己的打算和想法。 即使时至今日,我已到了悔恨莫及的六十六岁高龄,如果遇到有人仍认为将来总有一天地球上会出现大同世界——天下一家,我仍感到满腔的同情。如果我今天遇到一千九百三十三年的我,我会对他同情和尊敬得五体投地。 要心平气和。 他说应该在美国总统就职典礼上送他一个这样的方向盘,让他和大家都知道,他能做的事也就是假装掌握方向盘而已。 (查看原文) —— 引自章节:囚鸟 -
这部书是我送给自己的五十岁生日礼物。我感到自己仿佛是刚爬上屋顶的一边斜面以后正在爬过屋脊。 我想我是要把我的脑袋清理得一干二净,就像我五十年前降生到这个已被糟蹋破坏的星球上来时那样。 我的脑子里没有文化,没有人性的和谐。我不能再过没有文化的生活了。 因此这本书是丢满了垃圾的人行道,这些垃圾是我走回到一千九百二十二年十一月十一日的时间旅行中一路上丢在身后的。 讨人喜欢是一种本领,能够使陌生人一眼就喜欢上你和信任你,不管你心中打的什么主意。 德威恩·胡佛很有讨人喜欢的本领。 我只要愿意也会有讨人喜欢的本领。 许多人很有讨人喜欢的本领。 司机提到前一天是退伍军人节。 “唔。”屈鲁特说。 “你是退伍军人?”司机问。 “不是,”屈鲁特答,“你是?” “不是。”司机答。 他们两个都不是退伍军人。 (查看原文) —— 引自章节:冠军早餐
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
译林世界文学名著·现当代系列(共175册),
这套丛书还有
《生存与命运(上下)》《第一个人》《美妙的新世界》《一把尘土》《五号屠场》
等
。
喜欢读"冠军早餐 囚鸟"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
冠军早餐 囚鸟的书评 · · · · · · ( 全部 16 条 )


生活只是略带一点恶作剧的荒唐
《冠军早餐》像极一个老顽童在用自己最喜欢的方式介绍着那些自己看重的玩具。也许这个地球,就是上帝用来观察的一个很好玩的玩具罢了。 《囚鸟》,我读着,脑海里萦绕不去的是汪峰的《再见二十世纪》。
(展开)

“囚鸟”中的美国经济实质的揭露
冯内古特的幽默,有美国人普遍的感觉,但有些是他所独有的。在“囚鸟”中,前特工--第一人称的我,将民间俚语样的小曲牢牢记在心里,时不时举起双手连拍三下,而且每天都唱好几回,下意识里成为了他头脑中的一部分旋律。我们每个人都在生活中不经意的哼哼几句小曲,那个小曲...
(展开)

基尔戈·屈鲁特的小说们
这篇书评可能有关键情节透露
老屈的小说就是穿梭《冠军早餐》里的一颗颗珍珠 但辛辣得有味道 感觉《冠》已经破了小说的框 用小说来讽刺小说 把一些事似乎是讲得太透彻了 笑了一通之后清醒又绝望 个人比囚鸟那样老实又老式的结局更能欣赏得多 节选一段《现在可以说了》 观后如从电椅上站起来一般 “宇宙创... (展开)
观者就像是上帝一般.
首先肯定董乐山的翻译. 其实是很通顺的. 但是本人认为Kurt的文章似乎要看原文才有味道. 无论是从幽默还是易于理解的角度. 当然. 我没有看过原版. 只是感觉. 冠军早餐没有太多感觉. 印象最深刻的是插图很有趣. 作者以上帝的角色出现. 然后操控着基尔戈·特劳特和德威恩·胡佛以...
(展开)
> 更多书评 16篇
论坛 · · · · · ·
对这个封面不是很理解~ | 来自what | 6 回应 | 2010-09-28 18:34:01 |
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 我知道这些书很怪但我爱的难以自拔 (Josephine)
- 董乐山作品译作收集 (小米=qdmimi)
- 译林世界文学名著·现当代系列 ([已注销])
- 库尔特·冯内古特 年表顺序作品大全 (王多功)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (Z)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于冠军早餐 囚鸟的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 低端的supermia 2013-05-09 20:46:47
以前看的
0 有用 隗知 2013-07-12 15:33:15
《冠军早餐》相对弱一些,里面充斥的插图和介绍开头还感觉不错,后来让人颇为厌倦。《囚鸟》很有点黑色幽默的《阿甘正传》味道,不过还是犯了冯古内特结尾突兀的常见病。
0 有用 豆友1167238 2006-05-27 14:26:54
冠军早餐里的涂鸦太甩老
1 有用 不怎么样 2008-10-14 23:04:49
什麼叫後設小說? 這個就是了!
0 有用 嗜书瘾君子他爸 2016-01-20 23:31:21
冯有种独特的魅力
0 有用 卡在出道位 2022-10-07 10:47:38 广东
读了前半部分读不下去了。 有点荒诞文学的感觉。 还是之后读读英文原版吧。中文翻译我真的看到吐血。
0 有用 干就完了!! 2021-01-11 22:17:04
,
0 有用 小岛 2020-08-27 19:40:36
@2007-10-08 14:53:57
0 有用 lafayette 2020-08-01 18:01:41
谢天谢地,我没有因为《冠军早餐》而放弃读下去。我严重怀疑《冠》不是董译,太拗口晦涩了,也许是我不懂。但,《囚鸟》真的是伟大的杰作,字里行间始终散发光辉。
0 有用 古伽蓝 2020-07-30 21:32:49
已入