世界上最遥远的距离
--泰戈尔 (中英文)
The furthest distance in the world
is not between life and death
but when I stand in front of you yet
you don't know that I love you .
世界上最遥远的距离,
不是生与死而是我就站在你的面前,
你却不知道我爱你.
The furthest distance in the world
is not when I stand in front of you yet
you can't see my love
but when undoubtedly knowing the love from both yet cannot be togehter.
世界上最遥远的距离,
不是我站在你面前,
你却不知道我爱你而是明明知道彼此相爱,
却不能在一起
The furthest distance in the world
is not being apart while being in love
but when plainly can not resist the yearning yet pretending you have never been in my heart.
世界上最遥远的距离,
不是明明知道彼此相爱却不能在一起,
而是明明无法抵挡这股想念,
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里.
The furthest distance in the world
is not but using one's indifferent heart to dig an uncrossable river for the one who loves you
世界上最遥远的距离,
不是明明无法抵挡这股想念,
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里,
而是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠
《世界上最远的距离》
张晓娴
世界上最远的距离
不是 生与死的距离
而是 我站在你面前
你不知道我爱你
世界上最远的距离
不是 我站在你面前
你不知道我爱你
而是 爱到痴迷
却不能说我爱你
世界上最远的距离
不是 我不能说我爱你
而是 想你痛彻心脾
却只能深埋心底
世界上最远的距离
不是 我不能说我想你
而是 彼此相爱
却不能够在一起
世界上最远的距离
不是 彼此相爱
却不能够在一起
而是明知道真爱无敌
却装作毫不在意
世界上最远的距离
不是 树与树的距离
而是 同根生长的树枝
却无法在风中相依
世界上最远的距离
不是 树枝无法相依
而是 相互了望的星星
却没有交汇的轨迹
世界上最远的距离
不是 星星之间的轨迹
而是 纵然轨迹交汇
却在转瞬间无处寻觅
世界上最远的距离
不是 瞬间便无处寻觅
而是 尚未相遇
便注定无法相聚
世界上最远的距离
是鱼与飞鸟的距离
一个在天,一个却深潜海底
作者:maggie_hb 回复日期:2006-2-19 21:37:39
前者是否出自泰戈尔的《飞鸟集》,网上一直有争执,也有网友说买了《飞鸟集》来看,而找不到这首诗。为此,我也下了部《飞鸟集》来看,果然没有。也许书是盗版的,也许自泰戈尔的别的诗集,这么多人都说是泰戈尔写的,总不会一点儿根据也没有吧。。
后者张晓娴的这首,在她《荷包里的单人床》这本书的封页上出现过,貌似没这么长,好像是经过网友接龙而出,又一说是台湾几个大学生续写而成。
事实到底是怎样的啊???
作者:shoumazhuren 回复日期:2006-11-18 14:44:58
一直以来网上流传两种说法。一是张小娴在1997年出版的《荷包里的XXX》这本小说里原创,一是出典与泰戈尔的飞鸟集。当然也有另一种说法说成是一群无聊的大学生借泰戈尔名义在网上散布此诗,这就纯属凑个热闹,没人当真。
事实上也无可考。
我在此谈及此事、是因为昨天在韩彩英吧里进行过一次非正式的讨论。我强调非正式只是纯粹的认为,文学这东西其实不必过于认真。
我是这样说的:
张小娴当初也说过这是她的作品而不是老泰的。后来招到一群人的指证和攻击。
张小娴就想、老泰比我出名啊,别人把我的诗说成是老泰的那是对我的肯定。于是欢喜莫名。
而事实是这样的,有一次张做梦梦到一首好诗、醒来就马上把他写好,哦,就是上面这首了。于是写书啊、发表啊、出版啊。闹了一段时间。结果很多人过来指出他抄袭。张说,这明明是我梦里想出来的啊、怎么就成了抄袭呢?还很委屈。
。。。。。。张在某个时候看了老泰的这首诗。后来忘了,可是却在一次睡梦中回忆起来,闹了个大笑话。
因为,张的书流传了一段时间,到现在还有很多人不清楚诗歌的作者到底是老泰还是张了。
这首诗出自老泰的《飞鸟集》王铎译本。新浪有一次特别召开了一个原创论坛大会来对这首诗的归属进行最后鉴定。张说,就算泰戈尔写了这样一首诗歌,怎么翻译成中文就跟我的一模一样呢。这句话后来被认为是文坛最大的笑话。当时还有个什么文学名人,也类似情况下把杜甫的一首诗歌盗了过来、只是很快的就被发现了。有人说,要盗也盗外国的、怎么盗起前辈来了,不知变通。其话含沙射影。结果在一段时间内,闹得沸沸扬扬。
评论(0)┆引用┆阅读(7)┆打印
0 有用 venjet 2009-05-03 23:16:10
某人想要
0 有用 花豹巴通比 2008-06-18 17:31:03
我唯一没有泰戈尔
0 有用 影入平羌 2023-07-16 16:00:37 广东
这本书的体量,很惊人啊 深圳书城中心城。
0 有用 玫瑰糖木瓜水 2016-05-26 10:00:31
#情感和灵感#诗有别裁,非关书也;诗有别趣,非关理也
0 有用 不等 2015-05-01 09:55:17
已买
0 有用 阿笨阿尖 2013-03-20 16:21:42
決定要買~買買
0 有用 副歌 2009-10-25 11:40:08
世界上最遥远的距离 --泰戈尔 (中英文) The furthest distance in the world is not between life and death but when I stand in front of you yet you don't know that I love you . 世界上最遥远的距离, 不是生与死而是我就站在你的面前, 你却不知道我爱你. The furthest distance in the world is not when I stand in front of you yet you can't see my love but when undoubtedly knowing the love from both yet cannot be togehter. 世界上最遥远的距离, 不是我站在你面前, 你却不知道我爱你而是明明知道彼此相爱, 却不能在一起 The furthest distance in the world is not being apart while being in love but when plainly can not resist the yearning yet pretending you have never been in my heart. 世界上最遥远的距离, 不是明明知道彼此相爱却不能在一起, 而是明明无法抵挡这股想念, 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里. The furthest distance in the world is not but using one's indifferent heart to dig an uncrossable river for the one who loves you 世界上最遥远的距离, 不是明明无法抵挡这股想念, 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里, 而是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠 《世界上最远的距离》 张晓娴 世界上最远的距离 不是 生与死的距离 而是 我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最远的距离 不是 我站在你面前 你不知道我爱你 而是 爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 不是 我不能说我爱你 而是 想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最远的距离 不是 我不能说我想你 而是 彼此相爱 却不能够在一起 世界上最远的距离 不是 彼此相爱 却不能够在一起 而是明知道真爱无敌 却装作毫不在意 世界上最远的距离 不是 树与树的距离 而是 同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是 树枝无法相依 而是 相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是 星星之间的轨迹 而是 纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最远的距离 不是 瞬间便无处寻觅 而是 尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天,一个却深潜海底 作者:maggie_hb 回复日期:2006-2-19 21:37:39 前者是否出自泰戈尔的《飞鸟集》,网上一直有争执,也有网友说买了《飞鸟集》来看,而找不到这首诗。为此,我也下了部《飞鸟集》来看,果然没有。也许书是盗版的,也许自泰戈尔的别的诗集,这么多人都说是泰戈尔写的,总不会一点儿根据也没有吧。。 后者张晓娴的这首,在她《荷包里的单人床》这本书的封页上出现过,貌似没这么长,好像是经过网友接龙而出,又一说是台湾几个大学生续写而成。 事实到底是怎样的啊??? 作者:shoumazhuren 回复日期:2006-11-18 14:44:58 一直以来网上流传两种说法。一是张小娴在1997年出版的《荷包里的XXX》这本小说里原创,一是出典与泰戈尔的飞鸟集。当然也有另一种说法说成是一群无聊的大学生借泰戈尔名义在网上散布此诗,这就纯属凑个热闹,没人当真。 事实上也无可考。 我在此谈及此事、是因为昨天在韩彩英吧里进行过一次非正式的讨论。我强调非正式只是纯粹的认为,文学这东西其实不必过于认真。 我是这样说的: 张小娴当初也说过这是她的作品而不是老泰的。后来招到一群人的指证和攻击。 张小娴就想、老泰比我出名啊,别人把我的诗说成是老泰的那是对我的肯定。于是欢喜莫名。 而事实是这样的,有一次张做梦梦到一首好诗、醒来就马上把他写好,哦,就是上面这首了。于是写书啊、发表啊、出版啊。闹了一段时间。结果很多人过来指出他抄袭。张说,这明明是我梦里想出来的啊、怎么就成了抄袭呢?还很委屈。 。。。。。。张在某个时候看了老泰的这首诗。后来忘了,可是却在一次睡梦中回忆起来,闹了个大笑话。 因为,张的书流传了一段时间,到现在还有很多人不清楚诗歌的作者到底是老泰还是张了。 这首诗出自老泰的《飞鸟集》王铎译本。新浪有一次特别召开了一个原创论坛大会来对这首诗的归属进行最后鉴定。张说,就算泰戈尔写了这样一首诗歌,怎么翻译成中文就跟我的一模一样呢。这句话后来被认为是文坛最大的笑话。当时还有个什么文学名人,也类似情况下把杜甫的一首诗歌盗了过来、只是很快的就被发现了。有人说,要盗也盗外国的、怎么盗起前辈来了,不知变通。其话含沙射影。结果在一段时间内,闹得沸沸扬扬。 评论(0)┆引用┆阅读(7)┆打印
0 有用 欧阳子楣 2012-07-05 13:49:24
想看看这本书
0 有用 欢喜吉祥 2020-07-27 21:46:58
想读想多吸收知识
0 有用 心如冷~ 2013-12-06 20:09:07
like sister my friend
0 有用 我能不能原谅你 2017-10-27 19:25:09
因为一个原因,因为我读了他的金色花。
0 有用 暴风雨之后 2007-09-17 18:23:17
丰富情感
0 有用 南宫鹏佑 2015-12-06 13:22:03
泰戈尔
0 有用 拥有 2018-05-26 01:25:46
净化心灵