本词典是一部介绍罗马法律制度的法学专业词典,共收录与罗马法相关的词条大约两千六百个左右,其中绝大部分是法律术语,同时包括一些词条是对罗马法历史人物的简要介绍。
本词典采用的是拉丁文表述形式;还有少量的术语产生于后世的罗马法研究或应用,在原始的拉丁文法律文献中没有表现,采用的是意大利文的形式。
本词典词条排列采用拉丁文与中文并行的方式,拉丁文在前,中文在后。
凡 例
一、本词典是一部系统介绍罗马法律制度的法学专业词典,共收录与罗马法
相关的词条大约两千六百个左右,其中绝大部分是法律术语,同时包括一些以拉
丁文形式表现和流传的法律格言(谚语)和短语,此外还有一些词条是对罗马法
历史人物的简要介绍。
二、罗马法术语基本上产生于原始的拉丁文法律文献,因此本词典采用的是
拉丁文表述形式;还有少量的术语产生于后世的罗马法研究或应用,在原始的拉
丁文法律文献中没有表现,采用的是意大利文的形式,例如:diritto classico(古典
法)、contratto preliminare(预备契约),等等。另外,有些人名的表述,考虑到现代
论著中的通常做法以及中文的译者,本词典也选择采用了意大利语形式,例如:
Giustiniano(优土丁尼)、保罗(Paolo),等等。
三、本词典何条排列采用拉丁文与中文并行的方式,拉丁文在前,中文在后。
四、本词典词条按拉丁文拼写的第一个字母的拉丁字母顺序编排,第一个字
母相同的,按照第二个字母的拉丁字母顺序编排,依次类推。
五、对于属于拉丁文格言或谚语的词条,本书在原文后加注“[格言]”;对于
病于拉丁文短语的词条,加注“[短语]”;对于意大利文法律术语,则加注“[意]”。
六、有些术语可能有不同的译法,本词典尽可能采纳比较公认的规范化表
述,或者将主要的不同泽洁同时列出或在解释中注明。
七、本词典中的历史人物名称一般按拉丁文习惯表述的顺序排列,个别难以
确定姓氏与人名顺序的,则采用历史文献通常接引的表述形式排列。
2001年11月
0 有用 西瓜然 2020-07-26 22:03:03
最大的遗憾还是没有附上罗马法片段出处,只能单纯地查一查意思。德国的Heumann/Seckel就非常好,但却是以花体字印刷,而且片段的标注方式是19世纪那种比较繁琐的样子,所以受众也不大。期待罗马法专业的童鞋赶紧把这本翻译过来!