塞耳彭自然史 短评

  • 3 深山夜读 2010-07-29

    在我们狼奔豕突的现代生活里,如书中描写的这样的日子,已散如烟云。

  • 2 smile 2015-10-04

    达斯廷道伯逊的诗:他喜欢水车轮的吱吱叫,他喜欢驻足歌唱的画眉,他喜欢嗡嗡的蝇子,飞舞于他的桃树间;他爱看落日的余晖,返照于爬满长春藤的果园的墙,或歇一霎神,谛听远方的榉树林的布谷声。 这肯定也是怀特的写照,还可以借用道伯逊先生的一句话补充,“他的名字叫闲暇。”在我们狼奔豕突的现代生活里,这样的日子已散如烟云。

  • 0 热带植物 2010-02-13

    喜欢啊喜欢

  • 2 chuntian160501 2017-10-15

    20171010 很不好意思,我不喜欢这样的翻译。

  • 0 其邪 2012-01-16

    五月斯螽动股,六月莎鸡振羽,七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。/ 又及,家燕在霜雪中露头了。/ 可爱的格物者,迷人的译笔。欲称之为英国小品,而实有不同于我之小品者。

  • 0 huaiyinghou 2012-12-25

    文字,翻译 皆美

  • 0 苏丹红 2006-09-18

    好看~翻译的也很好

  • 0 irenelou 2009-09-14

    超级有意思的一本书!但由于对大自然了解得太少,有些地方不太看得懂,也不太记得住,有时间要再看一遍!

  • 0 Windywings 2013-06-09

    博物学基石著作之一

  • 0 阿尔吉侬 2014-10-09

    我是有多久没读过这么好的翻译了……

  • 0 天涯明月刀 2016-05-13

    自然文学典范

  • 0 ich 2010-12-25

    翻译有点头痛

  • 0 九尾狐弯 2016-11-22

    很古老,很有味道。有一个版本可以称之为华美。但是文字就有些干涩了,和时代有关系吧。所以要到卢梭才算开启了自然散文的鼻祖

  • 0 圆缺 2016-12-02

    2016-12-2

  • 0 鼓浪屿之春 2013-07-12

    20130712

  • 0 wt rain konws 2016-01-31

    不太有趣 但却是“珍本” 只有这一家译本且绝版了 在图书馆和《在路上》一并读的 _(:з」∠)_

  • 0 慢鱼 2016-09-08

    这本小书,对生活在狼奔豕突中的我们来说,真是不可思议。我们哪有闲暇可以坐在庭院里,细细观察爬过的蜗牛,飞来的鸟呢,甚至是盯着蛇褪去的皮发现它竟然是从嘴巴开始脱皮。。写的也比较雅致,当然也有为了写而写的匠气,但总体来说,18世纪的英国乡村生活和怀特的生活,是值得今人眼羡的。 “在怀特生活的18世纪,自然史如罗伯特普劳特在他的牛津郡志里所说的,也包括‘男男女女在过于丰足的或匮乏的生活’中遇到的不寻常的事。‘

  • 0 松虛居士 2019-06-13

    周作人很喜歡的書。譯得很好,不失中國文字的空靈優雅,只是不知是否忠實於原文。

  • 0 落梅风 2018-12-03

    在我看来难得的十分细致的生活描写,甚至记录了人口出生的数量,正是我内心最向往的生活。但是对比怀特那样的富绅,这样的生活只能出现在梦里了。。。

为什么被折叠? 有一些短评被折叠了
评论被折叠,是因为发布这条评论的帐号行为异常。评论仍可以被展开阅读,对发布人的账号不造成其他影响。如果认为有问题,可以联系豆瓣读书。