内容简介 · · · · · ·
战烟早已消尽,特洛伊城已毁灭十年,然而希腊联军中最机智的英雄奥德修斯还未回到他的家乡伊萨卡。他还在海上漂流。归乡的路为什么这样艰难?原来是海神在与他作对。命运注定了奥德修斯的十年漂泊、九死一生。他的妻子、美丽坚贞的裴奈罗佩不知他的生死,还在苦等着他,却已被蛮横的求婚者包围;他的幼儿忒勒马科斯已长大成人,正身陷危险之中。归程山高水长,人生变幻莫测,是勇敢和坚毅,更是智慧,成就了无敌的英雄。
奥德赛的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
荷马,传说为古希腊盲诗人。生平和生卒年月不可考。相传记述公元前12至前11世纪特洛伊战争及有关海上冒险故事的古希腊长篇叙事史诗《伊利亚特》和《奥德赛》,即是他根据民间流传的短歌综合编写而成。据此,他生活的年代,当在公元前10到前9、8世纪之间。
目录 · · · · · ·
译序
第一卷
第二卷
第三卷
第四卷
第五卷
第六卷
第七卷
第八卷
第九卷
第十卷
第十一卷
第十二卷
第十三卷
第十四卷
第十五卷
第十六卷
第十七卷
第十八卷
第十九卷
第二十卷
第二十一卷
第二十二卷
第二十三卷
第二十四卷
专名索引
译后记
· · · · · · (收起)
第一卷
第二卷
第三卷
第四卷
第五卷
第六卷
第七卷
第八卷
第九卷
第十卷
第十一卷
第十二卷
第十三卷
第十四卷
第十五卷
第十六卷
第十七卷
第十八卷
第十九卷
第二十卷
第二十一卷
第二十二卷
第二十三卷
第二十四卷
专名索引
译后记
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
So I spoke to them, plying them with words of endearment (查看原文) -
"no man before has been more blessed than you, nor ever will be. Before, when you were alive, we Argives honored you as we did the gods, and now in this place you have great authority over the dead. Do not grieve, even in death, Achilleus." So I spoke, and he in turn said to me in answer: "O shining Odysseus, never try to console me for dying. I would rather follow the plow as thrall to another man, one with no land allotted him and not much to live on, than be a king over all the perished dead. (查看原文)
> 全部原文摘录
喜欢读"奥德赛"的人也喜欢 · · · · · ·
奥德赛的书评 · · · · · · ( 全部 219 条 )
《奥德赛》各卷情节概述
这篇书评可能有关键情节透露
说明: 1,对很多作品而言,“情节”只是作品的有机组成中一个“部分”(甚至可能是不那么重要的部分),之所以将之整理出来,是用于“回忆”——希望帮助自己(能够帮助其他读者当然更好)唤起彼时阅读的体验。 2,因译本的关系,人物的译名可能有一些出入,但只要是读过的读... (展开)回返或是流离,《奥德赛》的传奇不过神的一念之间
这篇书评可能有关键情节透露
当我做足了心理建设去开始阅读这本书的时候,大约数十页过后,就开始意识到自己重重拿起的某种预备工作,出现了无处安放的滑稽。是的,这是一本出乎意料好读的书,行文流畅并且极端的朗朗上口(名字除外),颇有一种围坐在游吟诗人的膝边,听他随性吟唱远古传说的感觉。 事实上... (展开)这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部71 )
-
人民文学出版社 (2015)9.2分 4897人读过
-
Penguin Classics (1999)9.1分 350人读过
-
人民文学出版社 (1997)8.9分 13244人读过
-
上海人民出版社 (2014)9.2分 1324人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 古希腊的奇迹(神话历史) (霍伯森的选择)
- 民风民俗,神话传说,宗教相关 (琴挑)
- 西方世界经典名著-总览 (汤姆蜀黍)
- 文学体验导引相关 (mibo lost)
- 一輩子讀不完的詩 (枯木鳴鵙)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于奥德赛的评论:
feed: rss 2.0










0 有用 abyssflare 2010-02-21 12:59:40
众神都是WS的,鉴定完毕
1 有用 陳零 2011-03-01 23:56:13
因為波哥的外國文學史曾經認真的讀過...
0 有用 Iris.Moira 2012-03-22 23:07:03
反正……译林那套精装版里的。
0 有用 トモジ。 2014-11-28 21:55:11
翻譯風格給跪...雖然翻得很認真但是湊韻腳湊得有點過啦...註釋很有用,儘管有點影響閱讀流暢性,但參考價值很高(實在不想看的時候也可以直接跳過嘛對吧)。詩歌本身是經典,但是故事本身個人覺得不怎麼有趣,大概是實在對英雄主角本人提不起好感或興趣吧orz。另外荷馬N次在裡面自吹自擂自己所從事的職業(詩人)是要怎樣...
0 有用 elsa 2011-03-01 23:35:01
大二的时候很认真很认真地一页不落地读下来的,读书报告为证。