豆瓣
扫码直接下载
史料
很可读的一本游记,是十九世纪末一位英国绅士,乘坐一叶扁舟溯江而上,从武汉通往重庆的经历。他以日记形式,逐日记述了当时所见所闻,给读者真实呈现了当时长江上游川江的情景。这位利特尔先生,也是洋船首航川江的发起者与航行者,书中叙述了首航时情形。此书总体上翻译还算流畅,但由于译者与编辑相当懒惰与不负责任,其中很多地名完全译错。如将著名的夔州译成了归州(秭归),为了与前面的归州相区别,译成了归府。重庆的佛图关,也译错了。类似地名错误非常多,其实只需随手查一下,都不会译错的。可惜编译均不上心,把这本严重依赖地名的旅行记,地名弄得错误百出。读时只好边看边查了。
一星给它的历史价值,一星给作者坚持记日记
强迫症害死人呀害死人,明明看其中几章就好的……
这是一本用生命换来的游记,不读就可惜了。
作者当航海日志来写,翻译也比较生硬,感觉可读性比较差,可贵在于年代久远和记录详细。
读来倒是有些趣味,但太过直白到底是从外国人的角度。。。
> 扁舟过三峡
1 有用 江南逢 2017-11-06 10:48:35
史料
0 有用 优游卒岁 2024-09-01 18:17:01 广东
很可读的一本游记,是十九世纪末一位英国绅士,乘坐一叶扁舟溯江而上,从武汉通往重庆的经历。他以日记形式,逐日记述了当时所见所闻,给读者真实呈现了当时长江上游川江的情景。这位利特尔先生,也是洋船首航川江的发起者与航行者,书中叙述了首航时情形。此书总体上翻译还算流畅,但由于译者与编辑相当懒惰与不负责任,其中很多地名完全译错。如将著名的夔州译成了归州(秭归),为了与前面的归州相区别,译成了归府。重庆的佛图关,也译错了。类似地名错误非常多,其实只需随手查一下,都不会译错的。可惜编译均不上心,把这本严重依赖地名的旅行记,地名弄得错误百出。读时只好边看边查了。
0 有用 莲子蓉面口 2016-08-21 13:35:13
一星给它的历史价值,一星给作者坚持记日记
0 有用 empty_street 2019-01-29 10:53:27
强迫症害死人呀害死人,明明看其中几章就好的……
0 有用 沐晨 2023-05-15 16:43:38 湖北
这是一本用生命换来的游记,不读就可惜了。
0 有用 kun 2025-01-14 15:22:56 广东
作者当航海日志来写,翻译也比较生硬,感觉可读性比较差,可贵在于年代久远和记录详细。
0 有用 duoduo 2013-02-15 13:26:05
读来倒是有些趣味,但太过直白到底是从外国人的角度。。。