这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 剑桥历史系列 (蛇弹吉他)
- History,Geography,Map,etc (sinol)
- 南亚及东南亚史 (海之岚)
- 东南亚史 (abing)
- 等等@西学 (穆)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于剑桥东南亚史(共两卷)的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Billy 2014-09-26 03:22:40
infamous translation
0 有用 香槟超新星 2022-02-24 21:58:39
据说翻译得不好,看了下目录,Ancestor for the Living,翻译成“活着的人们的祖先” The Archaeological Record – Late Pleistocene to Mid-Holocene,翻译成“考古记录:从古新世纪后期到全新世中期”,好像是问题不少的样子
0 有用 Summer Romance 2012-05-30 21:27:33
不论是个人还是组织都需要通过与他者对比来确定自己的Identity。东南亚语言、文化、历史的多样性鲜明地映照出中华历史“车同轨、书同文”的一体化。对比中才发现“天朝上国”的文化优越性仍植根于意识结构深处。
2 有用 whig 2017-09-10 10:42:52
浮光掠影,翻译渣
0 有用 温柔的鲸鱼 2015-10-23 21:32:52
比较史观的视角,细节丰富,框架完善,但观点性略淡。
0 有用 游动悬崖 2022-09-26 10:48:55 北京
一分扣给翻译
0 有用 Weiberpein 2022-04-23 21:58:59
补标,【有缘再读】 一开始真的狠狠误会它了,因为一些翻译腔的魔幻故事。但是后续再读,发现资料很丰富,东南亚的历史梳理得很完整。
0 有用 香槟超新星 2022-02-24 21:58:39
据说翻译得不好,看了下目录,Ancestor for the Living,翻译成“活着的人们的祖先” The Archaeological Record – Late Pleistocene to Mid-Holocene,翻译成“考古记录:从古新世纪后期到全新世中期”,好像是问题不少的样子
0 有用 赛博朱雀昏睡中 2021-10-02 00:39:00
按需查了点资料 我感兴趣的part写的太少
0 有用 yeewin 2021-03-31 16:51:13
(这译文,我翻我也行...