She said, 'what is "historicity"?'
'When a thing has history in it. Listen. One of those two Zippo lighters was in Franklin D. Roosevelt's pocket when he was assassinated. And one wasn't. One has historicity, a hell of a lot of it. As much as any object ever had. And one has nothing .... You can't tell which is which. There's no "mystical plasmic presence", no "aura" around it...
A gun goes through a famous battle, like the Meuse-Argonne, and it's the same as if it hadn't, unless you know. It's in here." He tapped his head. "In the mind, not the gun"' (查看原文)
花了一个多星期,看完了The Man in the High Castle(TMITHC)。这是阅读的第三部PKD小说,愈发开始熟悉PKD的风格。PKD的风格十分显著,感觉自己始终在读一本小说,不同的只是由故事情节所呈现的外表,内核总是一样的。 这次的书评没有系统的结构,只能以碎片化的方式记录下自...
(展开)
一 1962年,美国首次载人宇航飞行,肯尼迪宣布美国在60年代末将宇航员送上月球。 同年,PKD菲利普·迪克的小说《高城堡里的人 The Man in the High Castle》出版。在书里,美国输掉了二战,被日德瓜分。 太空梦想,则被德国元首希特勒继承。 二 在《高城堡里的人》这本书里,P...
(展开)
0 有用 阿米可翡翠 2007-11-21 13:23:07
被糟蹋了
0 有用 叉叉小箭猪 2010-02-11 07:28:21
颠覆了一切
1 有用 #以猩 2017-04-18 12:38:20
应该是翻译问题,语句读起来莫名其妙。看来看书之前一定要认真认真的选译者!
1 有用 machlie 2015-05-20 16:50:27
机翻吧!
0 有用 噢还有 2016-04-04 20:36:33
尴尬
0 有用 来自太空的猫咪 2022-08-30 20:42:13 浙江
看过一部分,但没有看下去。讲到故事中有一本“平行世界”的历史书,所指应即为现在同盟国战胜的历史。然而却写到英国赢了阿拉曼战役后,在英国军队的组织下苏联残部赢得了斯大林格勒战役。 自然,小说是虚构,小说中的那本小说更是虚构。可是其他历史都属实,所意自然是说现实是这样,去扭曲苏联卫国战争的贡献。那么你这样写我看就是留了坏心眼。
0 有用 ドブネズミ 2020-11-24 23:12:00
翻译特别烂
0 有用 奥尔黛西亚 2020-01-04 03:04:36
不过对照比较这个传说版本的高堡奇人也有惊人发现,例如这版本居然可以把翔鹤号翻译成小角号…
0 有用 喜乐 2019-11-03 22:31:29
看了二十页忍不住来翻豆瓣,看到被这绝版神译折磨的不是我一人,就放心了。
0 有用 星际有机分子 2019-09-19 20:55:18
轴心国战胜的设定有意思,易经的引入还算有趣,在异文化的营造为《蝗虫》的存在做出合理化解释上起了挺大作用,情节零碎,翻译有点烂