豆瓣
扫码直接下载
基本上翻译的没几个做的好的....
这个我举双手赞同
今天 有幸跟城市出版社的副社长聊天,了解到了很多原版书籍翻译的过程。感觉大家对于翻译的吐槽有时候确实有些过了。外国出版社有时候给的翻译时间非常短,这些翻译的老师,可能平时要教学,而且,等版权谈好就已经剩不下几个月了。做这些事情也不是为了翻译费。所以,大家应该有一颗宽容的心啊。
> 去建筑学教程2:空间与建筑师的论坛
“建筑学教程”这个系列的书太晦涩了(naryao)
学建筑的必看之(Fantasyhill)
这本书作用不是太大(随缘)
没读完(流泪不心伤)
这个我举双手赞同
今天 有幸跟城市出版社的副社长聊天,了解到了很多原版书籍翻译的过程。感觉大家对于翻译的吐槽有时候确实有些过了。外国出版社有时候给的翻译时间非常短,这些翻译的老师,可能平时要教学,而且,等版权谈好就已经剩不下几个月了。做这些事情也不是为了翻译费。所以,大家应该有一颗宽容的心啊。
> 我来回应