《米开朗琪罗传》的原文摘录

  • 痛苦是无穷的,它具有种种形式。有时,它是由于物质的凌虐,如灾难、疾病、命运的褊枉、人类的恶意。有时,它即蕴藏在人的内心。在这种情境的痛苦,是同样地怜悯,同样的无可挽救;因为人不能选择他的人生,人即不要求生,也不要求成为他所成为的样子。 (查看原文)
    蝌蚪往人 1赞 2021-02-02 20:09:51
  • 在这悲剧的历史的终了,我感到为一项思绪所苦。我自问,在想给予一般痛苦的人以若干支撑他们的痛苦的同伴时,我会不会只把这些人的痛苦加给那些人。因此,我是否应当,如多少别人所做的那样,只显露英雄的英雄成分,而把他们的悲苦的深渊蒙上一层帷幕? ——然而不!这是真理啊!我并不许诺我的朋友们以谎骗换得的幸福,以一切代价去挣得的幸福。我许诺他们的是真理——不管它须以幸福去换来,是雕成永恒的灵魂的壮美的真理。它的气息是苦涩的,可是纯洁的:把我们贫血的心在其中薰熏沐一会吧。 伟大的心魂有如崇山峻岭,风雨吹荡它,云翳包围它,但人们在那里呼吸时,比别处更自由更有力。纯洁的大气可以洗涤心灵的秽浊;而当云翳吹散的时候,他威临着人类了。 是这样地这座崇高的山峰,矗立在文艺复兴的意大利,从远处我们望见它的峻险侧影,在无垠的青天中消失。 我不说普通的人类都能在高峰上生存。但一年一度他们应上去顶礼。在那里,他可以变换一下肺中的呼吸,与脉管中的血流。在那里,他们将感到更迫近永恒。以后,他们再回到人生的广原,心中充满了日常战斗的勇气。 (查看原文)
    anchasophie 2019-05-13 08:17:09
    —— 引自第153页
  • 鲜艳的花冠戴在她的金发之上,它是何等幸福!谁能够,如鲜花轻抚她的前额一般,第一个亲吻她?终日紧束着她的胸部长袍真是幸运。金丝一般的细发永不厌倦地掠着她的双颊与蝤颈。金丝织成的带子温柔地压着她的乳房,它的幸运更是可贵。腰带似乎说:“我愿永远束着她……”啊!……那么我的手臂又将怎样呢! (查看原文)
    梦里醉逍遥 2019-08-25 05:41:31
    —— 引自章节:力的崩裂
  • 愿在衣而为领,承华首之馀芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央。愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新。愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水以枯煎。愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆。…… (查看原文)
    梦里醉逍遥 2019-08-25 05:41:31
    —— 引自章节:力的崩裂
  • 伟大的心魂有如崇山峻岭,风雨吹荡它,云翳包围它,但人们在那里呼吸时,比别处更自由更有力。纯洁的大气可以洗涤心灵的秽浊;而当云翳破散的时候,他威临着人类了。 是这样地这座崇高的山峰,矗立在文艺复兴的意大利,从远处我们望见它的竣险侧影,在无垠的青天中消失。 (查看原文)
    Calvert 2021-04-03 16:51:48
    —— 引自第109页
  • 痛苦是伴隨著生命而存在的,它的形式多種多樣。有時它是由於世事無常而引發的,諸如貧窮、疾病、命運之不公、人心險惡等因素;有時又是源自人本身,這時,它同樣是可憐的,是命中注定的,因為人們無法自主選擇自己的人生。他們既不要求生,更不希望成為他們現在這副德行。 (查看原文)
    呂貝思 2022-04-12 17:43:00
  • 他不要勝利,那不是他所期盼的。真是哈姆雷特式的悲劇!擁有英雄的天才,卻沒有英雄的意志,賦有專橫的激情,而缺少執著的願望,這是多麼尖銳、可悲的矛盾啊! (查看原文)
    呂貝思 2022-04-12 17:43:26
    —— 引自章节:导言
  • 在那個時代、那個城市裡,他同其他褊狹、激情、狂熱的人們糾纏在一起。 當然,他對他的同胞們也沒有絲毫溫婉之情。那胸懷寬廣、豪放不羈的才氣讓他對那些社團的藝術、矯飾的精神、平庸的寫實、感傷的情調、病態的精雕細刻不屑一顧。他對待他們時的態度是冷漠、粗暴的,但他卻從心底裡愛他們。在對待自己的祖國時,他並沒有像列奧納多·達·芬奇那樣,用含著微笑的冷漠態度來對待祖國。因為當他遠離佛羅倫薩時,他會為思鄉之情所苦。「我的心常常陷入深切的痛苦之中,就像遠離家鄉的遊子一樣。」 (查看原文)
    呂貝思 2022-04-12 17:45:47
    —— 引自章节:导言
  • 「就像瘟疫時那樣,要成為最先逃離的一波人……與錢財相比生命更有價值……要息事寧人,不可樹敵;除了上帝,不要輕易相信任何人,也不要隨口說誰的好話或壞話,因為任何人都無法預知未來,所以我們只要管好自己的事就行了……不要亂攪和任何事。」 (查看原文)
    呂貝思 2022-04-17 17:21:13