登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

"索拉利斯星"译得不太好

祥瑞御兔 2009-03-25 14:37:07

感觉语言风格与情节不太配合.


赞
转发
回应 只看楼主
NEO
2009-07-21 10:47:48 NEO

语言确实很一般,但倒是配得上书的晦涩阴冷的格调

赞
>
方東美
2011-04-18 09:02:02 方東美 (豆瓣APP7.45终于可以搜索了!)

商务出的那本呢?

赞(1)
>
jeqik
2012-05-18 16:48:17 jeqik

商务那本更晦涩,相比之下这本还比较平易近人,可能原书就很晦涩,而且又是波兰语...

赞(1)
>
方東美
2021-07-29 20:42:23 方東美 (豆瓣APP7.45终于可以搜索了!)
商务那本更晦涩,相比之下这本还比较平易近人,可能原书就很晦涩,而且又是波兰语...
商务那本更晦涩,相比之下这本还比较平易近人,可能原书就很晦涩,而且又是波兰语...
jeqik

…最近又有新的译本出来了!

赞(1) 来自 豆瓣App
>
方東美
2022-11-25 19:07:51 方東美 (豆瓣APP7.45终于可以搜索了!)

楼主解了?

赞
>

> 我来回应

> 去索拉利斯星·K星异客的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

这本《K星异客》的翻译原则——只翻容易的(雪莱)

这个出版社的编辑是k星异客的高端黑(NOUS)

k星作者一定读了无名的裘德...(jeqik)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用