《简爱(英文全本)》的原文摘录

  • 既然幸福已 无可挽回 地抛弃了我,我就有权从生活中得到乐趣。 (查看原文)
    土匀 2020-09-03 11:45:16
    —— 引自第171页
  • 前所未闻的错综环境,就必须有前所未闻的规则 (查看原文)
    土匀 2020-09-03 11:45:16
    —— 引自第173页
  • “你从来没嫉妒过,是吗,爱小姐?当然没有,我用不着问因为你还从来没恋爱过。这两种感情都还有待于你去体验呢。你的心灵还在沉睡,还有待于一次震荡能把它唤醒。你以为一切生活都是像平静的流水般消逝,就跟到现在为止你的青春直在平静地溜走一样。你闭目塞听,随波逐流地漂去,既没看见不远处河床中戳起的块块礁石,也没听见它们脚下浪涛的激荡。可是我告诉你,一你最好仔细听着我说的话,一一总有一天你会来到河道上一个巉岩壁立的隘口,在那儿,原来浑然一体的生命之流会四分五裂,成了旋涡、骚乱、泡沫和喧闹。你不是在巉岩的尖角上被撞得粉碎,就是被某个席卷一切的巨浪掀起来带走,汇进一条比较平静的河流中去,一就像我现在这样。” (查看原文)
    土匀 2020-09-03 11:45:16
    —— 引自第179页
  • “我自己在乎我自已。孤单,越无亲无友,越无人依靠,我越是要尊重自己。我要从上帝颁发、世人认可的法律。我要坚守我在清醒时,而不是像在这样狂时所接受的原则。法律和原则并不是为了用在没有诱惑的时候,它们正是要用在像现在这样肉体和灵魂都起来反对它们的严肃不荷的时刻。既然它们是毫不通融的,那它们就不容违反。如果我为了自己的方便就可以打破它们,它们还会有什么价值?它们是有价值的,我一贯这样相信。” (查看原文)
    土匀 2020-09-03 11:45:16
    —— 引自第410页
  • 生命,连同它的一切需求、苦难和责任,却仍然留在我的身上。 (查看原文)
    土匀 2020-09-03 11:45:16
    —— 引自第420页
  • 我生性喜欢服从像她那样令人信服的权威,而且在不违背自己良心和自尊感的情况下,听命于个积极的意志。 (查看原文)
    土匀 2020-09-03 11:45:16
    —— 引自第446页
  • 它把荒芜扩大成蛮荒,用郁闷取代了生气那儿,它为清幽守护着仅存的希望,为寂静保留着最后的藏身之地。 (查看原文)
    土匀 2020-09-03 11:45:16
    —— 引自第520页
  • “简,安静点,别这么挣扎了,像只绝望中狂躁的小鸟似的,拼命抓扯着自己的羽毛。” 我可不是小鸟,也没有落进罗网。我是个有独立意志的自由人,我现在就要按自己的意志离开你。” (查看原文)
    想想 2020-10-29 22:27:48
    —— 引自章节:None
  • “我自己在乎我自己。越是孤单,越是无亲无友,越是无依无靠,我就越要尊重自己。我要尊重上帝颁发、世人认可的法律。我要坚守我在清醒时而不是像现在这样迷乱时所接受的原则。法律和原则并不是用在没有诱惑的时候,而是在现在这样肉体和灵魂都起而反对它们的严格的时候用的。既然它们是严格的,那就不能违反。如果我为了自己的方便而破坏它们,那它们还有什么价值呢?它们是有价值的一一我一向这样坚信。如果说我这会儿没法做到坚信,那是因为我迷乱了一完全迷乱了,我的血管里像着了火,心跳快得已数不清。原定的想法,已下的决心,是我此刻唯一必须坚持的东西,我要牢牢守住这一立场。” (查看原文)
    想想 2020-11-07 10:34:45
    —— 引自章节:None
  • “你冷;你有病;你愚蠢。” “那你就证明吧,”我回笞。 “我会证明的;只消几句话。你冷,因为你孤独,没有和什么人接触把你内心的火激发出来。你有病,因为人所具有的最好、最崇高、最甜蜜的感情,远远地离开你。你愚蠢,因为你尽管痛苦,却不肯叫那种感情过来,也不肯朝它正在等着你的方向 走近一步。” (查看原文)
    skdxsl 2020-12-09 14:19:09
    —— 引自章节:None
  • 出来。 “离开桑菲尔德使我感到很悲哀,我爱桑菲尔德一一我爱它,因为我充实而愉快的生活一一至少短时期是这样。我没有遭到践踏。我没有因为受到 得呆滞。我没有被强迫生活在心灵低劣的人们之中,我没有被排斥在一切兴、高尚的交往之外。我能和我所尊做的、我所喜爱的一和一个独特、话跃、面对面地交谈。我认识了你,罗彻斯特先生,一想到我非得要永远从你身边入惧和痛苦就压倒了我。我看到了非分开不可的必要性,就像我看到了非死不可一样。 (查看原文)
    唐小我 2020-12-20 21:20:45
    —— 引自第202页
  • 我请求你一生都在我身边一一成为第二个我自己,成为我最好的终身伴侣。 (查看原文)
    唐小我 2020-12-20 21:24:29
    —— 引自第203页
  • 海伦:虐待从来没有这样在我的感情上留下痕迹。要是你竭力把她的严厉和严厉引起的激动情绪统统忘掉,那你不就能过得更快活一些吗?在我看来,生命短促,不能用来记仇蓄恨。在人世间,我们人人都有一身罪过,而且不可能不是这样,但是我相信,不久就会有这么一天,我们摆脱了腐朽的躯,也就摆脱了这些罪过,堕落和罪就会跟着我们的累赘的血肉之躯离开我们,只剩下精神的火花一生命和思想的形原则,纯洁得就像当初它离开造物主来使万物具有生命的时候一样,它从哪来,还回到哪儿去说不定又进入哪一种比人更高的生物——说不定按照荣耀的品位上升,从苍白的人类灵魂升华到光明的大天使!它肯定永远不会相反,从人降到魔鬼吗?不会,我相信不会;我的信条不是这样的;这个信条没有人教过我,我也很少提到,可是喜这个信条,也固守这个信条,因为它把希望赋给每一个人;它使永生成为一种安——一种宏伟的家,而不是恐惧和深渊。再说,有了这个信条,我能够清清楚楚地把犯罪者和他的罪孽区别开来,我可以在憎恨他的罪孽的同时真诚地原谅犯罪者。有了这个信条,我决不会为复仇操心,决不会因为堕落深恶痛绝,决不会因为不公平而过分沮:我指望着末日,平静静地过着日子。” (查看原文)
    Z7L 2021-01-18 23:35:42
    —— 引自第64页
  • 这时候,我渴望有一种能超出那个极限的限力,看到繁华的世界,看到我听说过、却从未见过的城镇和地区。这时、我希望自己有比现在更多的实际经验,比现在更多地同跟我同类型的来往,比在这儿更多地结识各种性格的人。我珍视菲尔费克斯大大的善良,珍视阿黛勒的善良;但是我相信世界上还有另外一些更有生气的善良的类型,我希望亲眼看看我所希望的东西。 谁责怪我呢?毫无疑问,一定有很多人,人家会说我不知足,我有办法;我生来就不能安静;有时候,这使我很苦恼。这时,我唯一的宽慰就是沿着三楼的过道来回踱步,安全地处在这地方的幽静孤寂之中,听任我的心灵的眼晴注视着面前升起的任何一个光明的幻象——幻象当然是又多又亮;听任我的心随着欢乐的运动起伏,这种欢乐的运动既在烦恼中使它膨胀,又用生命力来使它扩展;最最美好的是,听任我内在的耳朵倾听一个无穷无尽的故——这是个由我的想象不断创造和叙述出来的故事,我所祈求而在我实际生活中并不存在的插曲、生活、激情和情感,使这个故事变得生动有趣。 说人们应该对平静感到满足,这是徒然的;人们总得有行动;即使找不到行动,也得创造行动。千百万人被注定了要处在比我的更加死气沉沉的困境中,千百万人在默默地反抗自己的命运。谁也不知道,在充斥世界的芸芸众生中,除了政治反叛以外,还掀起了多少其他的反叛。女人一般被认为是极其安静的,可是女人也和男人有一样的感觉,她们像她们的兄弟一样,需要运用她们的才能,需要有一个努力的场地,她们受到过于严峻的束缚、过于绝对的停滞,会感到痛苦,正如男人感到的一样而她们的享有较多特权的同类却说她们应该局限于做做布丁、织织袜子、弹弹钢琴、绣绣口袋,那他们也未免太心地狭窄了。如果她们超出习俗宣布女人所必需的范围,去做更多的事、学更多的东西,他们因而就谴责她们嘲笑她们,那也未免太轻率了。 (查看原文)
    Z7L 2021-01-20 11:56:54
  • 你冷,因为你孤独,没有和什么人接你内心的火激发出来。你有病,因为人所具有的最好、最崇高、最的感情,远远地离开你。你愚蠢,因为你尽管痛苦,却不肯叫那种感情过来,也不肯朝它正在等着你的方向走近一步。” (查看原文)
    Z7L 2021-01-21 20:41:50
    —— 引自第233页
  • 人们在离别之后回家,无论离别时间是长是短,他们会有什么样的感受,这我并不知道,也从来没有经历过。在我小时候,作了长时间的散步以后回到盖兹海德府一因为显得寒冷或忧郁而挨骂,那时候的感受我是知道的;后来从教堂回到劳渥德渴望有一顿丰富的饭菜和一个温暖的炉火,结果两者都得不到,这时候的感受我也是知道的。这两种回家都不十分令人愉快或值得想望。没有磁石把我向特定的一点吸引,在我越走近的时候越加强它的吸力。至于回到桑菲尔德府的感受如何,那还有待于去尝试。 (查看原文)
    Z7L 2021-01-21 21:51:10
    —— 引自第287页
  • “你难道认为,我会留下来甘愿做一个对你来说无足轻重的人?你以为我是一架机器?——一架没有感情的机器?能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉?难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸、各自瘦小,就没有灵魂,没有心肠了?——你不是想错了吗?我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实!要是上帝赐予我一点紫色和充足的财富,我会是你同我现在一样难舍难分,我不是根据习俗、常规,甚至也不是血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们俩人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!” ——黄源深译,译林出版社 (查看原文)
    帕夏海黛 2021-02-07 11:09:52
    —— 引自第4588页
  • 我简直不知道怎么会有勇气开口去跟一个陌生人攀谈,这一步是违反我的天性和习惯的,不过我想她所干的事大概是激起了我心中的某种同感,因为我也同样喜欢读书,尽管都是些浅薄幼稚的,真正严肃和有分量的我还消化和理解不了 (查看原文)
    圆脸南瓜 2021-02-12 22:22:06
  • 宁可耐心認受一次除你自己之外,别人谁都不会感到的痛楚,也远比做出件冒失的来,让你有关的人全都受到不利的影响为好。 (查看原文)
    圆脸南瓜 2021-02-17 22:21:01
    —— 引自第60页
  • “可是既然不可避免,就非忍受不可,命中该你忍受的事,如果说你受不了,那是软弱和愚蠢的。” (查看原文)
    圆脸南瓜 2021-02-17 22:21:01
    —— 引自第60页
<前页 1 2 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 25 26 后页>