在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 博物学书刊集成 (冬妮娅)
- 一网打尽---诺贝尔文学奖优秀中译本(1901~1920) (zhuwilly)
- 编号14 (令狐小刀)
- 以梦为马 (JC皮卡)
- 自己有买的书 (温迪尼)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有26人想读,手里有一本闲着?
订阅关于梅特林克随笔书系的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 ya music 2014-02-28 14:17:25
没什么好说的。只要你读的懂,就知道它有多好了。
1 有用 非虛構 2023-03-24 20:08:16 河北
在梅特林克看來,理智和清哳都只能描述表象,離生活的根源和秘密十分遙遠。因而,他反對那些顯見的行動,特別是外在邏輯過於鮮明的行動來霸佔戲劇。他注重語言,但鄙視那些解釋行動的語言,甚至也反對解釋心靈狀態的語言。因為儘管心靈是他追慕的聖地,但如果能用語言 「解釋」 清楚,那也就不是心靈的真實本相了。 他只允許一種「解釋」,即「解釋心靈趨向美和真理的無以名之的捉摸不住的不斷努力」。夢幻而又狂亂的內在力量,... 在梅特林克看來,理智和清哳都只能描述表象,離生活的根源和秘密十分遙遠。因而,他反對那些顯見的行動,特別是外在邏輯過於鮮明的行動來霸佔戲劇。他注重語言,但鄙視那些解釋行動的語言,甚至也反對解釋心靈狀態的語言。因為儘管心靈是他追慕的聖地,但如果能用語言 「解釋」 清楚,那也就不是心靈的真實本相了。 他只允許一種「解釋」,即「解釋心靈趨向美和真理的無以名之的捉摸不住的不斷努力」。夢幻而又狂亂的內在力量,必然要用夢幻般的狂亂形式才能表達。 心靈不可捉摸的流蕩既然那樣重要,那也就得以不可捉摸的流蕩的語言和藝術形式去把它展現出來。 因而,劇作的語言就出現了這樣的情況:「有的話語初看起來,在作品中是無用的,但作品的靈觀正在其中。正是這部分看來無用的對話的質量和範圍決定著作品的質量和不可估量的意義。」 (展开)
1 有用 冲鸭 2021-08-31 12:45:35
梅特林克真的是一流。从小宇宙总能过渡到大宇宙。翻译帮助不大。THE LIFE OF THE BEE By Maurice Maeterlinck(1901),Double Garden。读Alfred Sutro英译本吧。
1 有用 非虛構 2023-03-24 20:08:16 河北
在梅特林克看來,理智和清哳都只能描述表象,離生活的根源和秘密十分遙遠。因而,他反對那些顯見的行動,特別是外在邏輯過於鮮明的行動來霸佔戲劇。他注重語言,但鄙視那些解釋行動的語言,甚至也反對解釋心靈狀態的語言。因為儘管心靈是他追慕的聖地,但如果能用語言 「解釋」 清楚,那也就不是心靈的真實本相了。 他只允許一種「解釋」,即「解釋心靈趨向美和真理的無以名之的捉摸不住的不斷努力」。夢幻而又狂亂的內在力量,... 在梅特林克看來,理智和清哳都只能描述表象,離生活的根源和秘密十分遙遠。因而,他反對那些顯見的行動,特別是外在邏輯過於鮮明的行動來霸佔戲劇。他注重語言,但鄙視那些解釋行動的語言,甚至也反對解釋心靈狀態的語言。因為儘管心靈是他追慕的聖地,但如果能用語言 「解釋」 清楚,那也就不是心靈的真實本相了。 他只允許一種「解釋」,即「解釋心靈趨向美和真理的無以名之的捉摸不住的不斷努力」。夢幻而又狂亂的內在力量,必然要用夢幻般的狂亂形式才能表達。 心靈不可捉摸的流蕩既然那樣重要,那也就得以不可捉摸的流蕩的語言和藝術形式去把它展現出來。 因而,劇作的語言就出現了這樣的情況:「有的話語初看起來,在作品中是無用的,但作品的靈觀正在其中。正是這部分看來無用的對話的質量和範圍決定著作品的質量和不可估量的意義。」 (展开)
1 有用 冲鸭 2021-08-31 12:45:35
梅特林克真的是一流。从小宇宙总能过渡到大宇宙。翻译帮助不大。THE LIFE OF THE BEE By Maurice Maeterlinck(1901),Double Garden。读Alfred Sutro英译本吧。
1 有用 ya music 2014-02-28 14:17:25
没什么好说的。只要你读的懂,就知道它有多好了。