出版社: 中国对外翻译出版公司
译者: 杨必 / 思果评
出版年: 2004年
页数: 116
定价: 12.00元
丛书: 名师评译丛书
ISBN: 9787500111818
内容简介 · · · · · ·
在如今的信息社会中,英语实际上已经成了国际通用语 言。英语,也是电脑的通用语言。英语词汇量,在美国更是衡 量一个大学生将来是否会有所作为的一个重要标准。 英语,对中国的经济发展来说,对中国青年来说,更是具 有不言而喻的重要意义。 学英语,固然要听说读写样样精通;但听说读写只涉及一 种语言,还不是真正的跨语言交际。跨语言交际,必然涉及 “翻译”。 翻译,人人可以做,但不一定都做得好。这就像我们说汉 语的人,不一定都会写文章;写了,也不一定都写得好。翻译, 除了深通所涉及的两种语言,除了具备一定的翻译理论知识 外,最主要的是实练。实练,若不用心,也很难长进;勤练精 思,才会不断提高。精思,既指自己翻译时用心琢磨,当然也 要细心研习优秀译作。 “名师评译丛书”正是深切体会广大英语学习者的苦衷而 特意策划、编辑的一套丛书。本丛书选取英文名著的精湛中 文译文,...
在如今的信息社会中,英语实际上已经成了国际通用语 言。英语,也是电脑的通用语言。英语词汇量,在美国更是衡 量一个大学生将来是否会有所作为的一个重要标准。 英语,对中国的经济发展来说,对中国青年来说,更是具 有不言而喻的重要意义。 学英语,固然要听说读写样样精通;但听说读写只涉及一 种语言,还不是真正的跨语言交际。跨语言交际,必然涉及 “翻译”。 翻译,人人可以做,但不一定都做得好。这就像我们说汉 语的人,不一定都会写文章;写了,也不一定都写得好。翻译, 除了深通所涉及的两种语言,除了具备一定的翻译理论知识 外,最主要的是实练。实练,若不用心,也很难长进;勤练精 思,才会不断提高。精思,既指自己翻译时用心琢磨,当然也 要细心研习优秀译作。 “名师评译丛书”正是深切体会广大英语学习者的苦衷而 特意策划、编辑的一套丛书。本丛书选取英文名著的精湛中 文译文,由海外著名翻译家兼翻译研究家思果先生加以点评, 分析译文得失,旨在: (1)帮助学习、从事翻译的人士进一步提高英汉翻译技能; (2)供学习英语的大学生,甚至是高中生用作英汉翻译练 习材料,实现“一步到位”; (3)供英语教师用作教材。
名利场的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
萨克雷(1811-1863),十九世纪英国著名小说家,《名利场》是他的代表作。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
上天的安排是奇妙莫测的,令人敬畏的,他分配世人的祸福,往往叫聪明仁厚的好人受糟蹋,让自私的、愚蠢的、混账的人享福。得意的弟兄们啊,虚心点吧!请你们对于潦倒的苦人厚道些,他们就算没比你好,可也不过是走了背运。想想吧,你的道德好,不过是因为没有受过多大的引诱;你的处境顺,不过是机会凑手;你的地位高,不过是恰巧有祖宗庇萌。你的成功,其实很像是命运开的玩笑,你有什么权利看不起人家呢? (查看原文) —— 引自第580页 -
某个玩世不恭的法国人说过,一桩爱情的两方,一方是主动地爱,另一方是施恩让对方来爱。痴情的一方可能是男方,也可能是女方。痴情的男子会将女子的麻木不仁错当成含情脉脉,她的无动于衷会被看作少女的腼腆,茫然神色自然是羞怯,简而言之,在他的眼光里,笨雁就是天鹅。反过来,一位可爱的女子想像中光彩无比的男子其实不过是头蠢驴,她所敬佩的质朴其实无非愚鲁,她所崇拜的尊贵只不过是他的自私,他的愚蠢无知会被她当做含而不露的庄重,总之,会像漂亮的仙女泰坦尼娅看待雅典一位织布工那样慷慨。 (查看原文) —— 引自章节:第十三章 痴情姑娘负心郎
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"名利场"的人也喜欢 · · · · · ·
-
- 《卖花女》选评 8.1
-
- 阿丽思漫游奇境记 8.1
-
- 因难见巧 8.6
-
- 翻译论集 9.7
-
- 译道探微 8.6
-
- 英汉翻译对话录 9.2
-
- 杨必译文集(全二卷) 9.4
-
- 交替传译笔记 9.2
-
- 影印金圣叹贯华堂本水浒传 9.2
名利场的书评 · · · · · · ( 全部 384 条 )
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部72 )
-
人民文学出版社 (2020)8.7分 1060人读过
-
Wordsworth Editions Ltd (1998)8.4分 313人读过
-
上海译文出版社 (2007)8.3分 3990人读过
-
人民文学出版社 (1957)8.6分 10845人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 关于翻译的教材和参考资料等 (最后一代)
- 思果 (幸运儿)
- 翻译相关书籍 (Birkey)
- 双语名著丛书 (白露@思勉)
- T (火龙果)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于名利场的评论:
feed: rss 2.0

1 有用 mmmg 2007-04-02 12:46:45
杨先生的翻译相当不俗
1 有用 梨 2012-07-01 18:08:17
杨必好棒。继续对思果无言。。。
0 有用 风蓬飘尽悲歌气 2015-10-16 18:26:42
杨必的语言非常活,值得学习
1 有用 时雨 2011-12-14 10:43:03
收获不少
0 有用 纪杨 2025-09-24 16:01:28 内蒙古
艾米莉亚出身富贵,不经世事,娇柔懦弱,百依百顺,绵里藏针,恰是十九世纪的女性典范;瑞蓓卡出身贫苦,鬼灵精怪,长袖善舞,穿梭于男人之间,遍体鳞伤一心跻身上流社会的女子,恰是封建王朝忌讳的对象。萨克雷用一部小说道尽了浮华世界的你我的样子,熙来攘往皆为利,或拼搏或躺平。出生在终点线金山上的嘲笑着屎坑里向上爬的。相比鱼玄机,王熙凤,《飘》里的斯嘉丽,萨克雷算是给瑞蓓卡安排了较好的结局,聊以自慰。鱼玄机的名... 艾米莉亚出身富贵,不经世事,娇柔懦弱,百依百顺,绵里藏针,恰是十九世纪的女性典范;瑞蓓卡出身贫苦,鬼灵精怪,长袖善舞,穿梭于男人之间,遍体鳞伤一心跻身上流社会的女子,恰是封建王朝忌讳的对象。萨克雷用一部小说道尽了浮华世界的你我的样子,熙来攘往皆为利,或拼搏或躺平。出生在终点线金山上的嘲笑着屎坑里向上爬的。相比鱼玄机,王熙凤,《飘》里的斯嘉丽,萨克雷算是给瑞蓓卡安排了较好的结局,聊以自慰。鱼玄机的名句送给生不逢时的瑞蓓卡正适:自恨罗衣掩诗句,举头空羡榜中名。 (展开)