豆瓣
扫码直接下载
原来是洁本啊…… 译者和出版社敢不敢在封面和推广时添上“删选本”字样? 都什么世纪了,还会有这种事发生,哎……╮(╯▽╰)╭ 只怕过个几年又出个“完整无删节版”,标个228元再赚一次~
你说对咯。。。
真是删节本?那买什么,本身就是读翻译价值不大的书,结果还是太监!
想知道除了黄色笑话那一部分,还有其他删节么?
《废都》都解禁了,这个干吗要删?
【戴从容:在翻译之前,研究《芬尼根的守灵夜》已经是很困难的事情了,《芬》是乔伊斯在学术史上唯一未被攻克的难题。我本来不想做这个工作,但是陈思和老师和我说:因为难,才让你去做,如果不难,还做什么。我对这句话受益良多。在人生旅途上要不断挑战自己,面对困难。乔伊斯从《都柏林人》,到《尤利西斯》再到芬,他也在不断挑战自己,达到一个新的高度,也正是这种不断挑战的精神,才能产生如此巨大的影响,这也是我深深爱上乔的原因之一。】 既然如此热爱Joyce,不知道译者还要主观搞删改干嘛……
只怕过个几年又出个“完整无删节版”,标个228元再赚一次~ —————— 讲的太好了。不过在我看来把价格抬到228无须出“完整无删节版”,只需把现在的版本再版几次,每次都抬一下价格即可,到时再出完整版,恐怕都不止228了
这次发行的只是第一卷,第二,第三卷正在翻译
2012-09-13 11:09:47 千 上海人一如既往的延续了周XX的牲口派作风 臭不要脸 太祖您还不明白上海为什么有个下海了吗 这人是谁啊?
有的人活着,他已经死了。。。
我靠,这价格还是删节本?!太坑爹了!
既然是翻译就应该忠于原著。至于为那么点儿不洁描写就删节么?
如果是删洁本或改写本,购买价值为零。都不应该读。
感觉戴从容水平不够,她只是为了追风才翻译这个。
诶,外语不好净吃亏。
这本书有必要删减么,呵呵后。 外语就是再好也读不懂啊,呵呵后。 在这本书里,乔伊斯是上帝,他创造语言。 正常人都不会去读。
删节就是译者翻不出来的部分呗
... 删节的?真的?那还买什么啊...
2012-09-16 11:24:27 空洞的风 这次发行的只是第一卷,第二,第三卷正在翻译 ----------------------------------------------------------------------------------- 很明显是这样嘛。 这种书可能不可能删节呢? 审查作品的人去翻? 不搞笑嘛。 这位朋友说的比较靠谱。
三联书店那套(三本)珍藏版里的英文版也有删节吗……
楼上,你自己能不清楚吗?
這本書等到出完三集,鐵定過段時間一定又出個不知什麼版本,這本書有刪剪?還是等到二三集出了再說吧,話說現在什麼時代了,還刪剪,這書我也買了一本,是一本敘事風格奇怪的書,我也是個怪人,不過找個時間一定要認真看,哪怕是看不懂,也要裝B一下,說真,不懂外語還真它媽是個事,叫你看英文,還附加歐洲文……。鬼才看得懂
怎么总他妈的提示,这个提示怎么取消
> 去芬尼根的守灵夜(第一卷)的论坛
这书应该怎么读啊(Rea🌈)
谁知道这部书第二卷、第三卷的出版进度么(fanj)
不喜欢译者这种翻译和注释的处理方式啊!!!!(舒农)
还有另外一个中译本,译者罗池,感觉不错,可以期待。(Lotus Eaters)
这套书是烂尾了么?(fanj)
你说对咯。。。
真是删节本?那买什么,本身就是读翻译价值不大的书,结果还是太监!
想知道除了黄色笑话那一部分,还有其他删节么?
《废都》都解禁了,这个干吗要删?
【戴从容:在翻译之前,研究《芬尼根的守灵夜》已经是很困难的事情了,《芬》是乔伊斯在学术史上唯一未被攻克的难题。我本来不想做这个工作,但是陈思和老师和我说:因为难,才让你去做,如果不难,还做什么。我对这句话受益良多。在人生旅途上要不断挑战自己,面对困难。乔伊斯从《都柏林人》,到《尤利西斯》再到芬,他也在不断挑战自己,达到一个新的高度,也正是这种不断挑战的精神,才能产生如此巨大的影响,这也是我深深爱上乔的原因之一。】
既然如此热爱Joyce,不知道译者还要主观搞删改干嘛……
只怕过个几年又出个“完整无删节版”,标个228元再赚一次~
——————
讲的太好了。不过在我看来把价格抬到228无须出“完整无删节版”,只需把现在的版本再版几次,每次都抬一下价格即可,到时再出完整版,恐怕都不止228了
这次发行的只是第一卷,第二,第三卷正在翻译
2012-09-13 11:09:47 千
上海人一如既往的延续了周XX的牲口派作风 臭不要脸 太祖您还不明白上海为什么有个下海了吗
这人是谁啊?
有的人活着,他已经死了。。。
我靠,这价格还是删节本?!太坑爹了!
既然是翻译就应该忠于原著。至于为那么点儿不洁描写就删节么?
如果是删洁本或改写本,购买价值为零。都不应该读。
感觉戴从容水平不够,她只是为了追风才翻译这个。
诶,外语不好净吃亏。
这本书有必要删减么,呵呵后。
外语就是再好也读不懂啊,呵呵后。
在这本书里,乔伊斯是上帝,他创造语言。
正常人都不会去读。
删节就是译者翻不出来的部分呗
... 删节的?真的?那还买什么啊...
2012-09-16 11:24:27 空洞的风
这次发行的只是第一卷,第二,第三卷正在翻译
-----------------------------------------------------------------------------------
很明显是这样嘛。
这种书可能不可能删节呢?
审查作品的人去翻?
不搞笑嘛。
这位朋友说的比较靠谱。
三联书店那套(三本)珍藏版里的英文版也有删节吗……
楼上,你自己能不清楚吗?
這本書等到出完三集,鐵定過段時間一定又出個不知什麼版本,這本書有刪剪?還是等到二三集出了再說吧,話說現在什麼時代了,還刪剪,這書我也買了一本,是一本敘事風格奇怪的書,我也是個怪人,不過找個時間一定要認真看,哪怕是看不懂,也要裝B一下,說真,不懂外語還真它媽是個事,叫你看英文,還附加歐洲文……。鬼才看得懂
怎么总他妈的提示,这个提示怎么取消
> 我来回应