罗念生全集:第五卷:荷马史诗《伊利亚特》 短评

  • 9 石棺 2015-09-08

    有翼飞翔,无地凄惶。

  • 6 惊散楼头飞雪 2016-01-24

    20160124 时隔八年,我还是只能看得进阿基琉斯相关的部分……对不起我是个笨蛋TvT。对我来说这不算诗歌,优点很明确缺点也很明确,古希腊的神都带着明显的人性,毫不遮掩。

  • 6 源来 2009-10-06

    神样的罗念生。目光炯炯的雅典娜。赞。

  • 1 风间隼 2018-07-01

    感想:一是那时候的人脾气都相当任性,哪怕荷马这么“文雅”的作者,也只是收敛低俗趣味,却放手描写各种大悲大喜。中国有儒家缘情制礼,喜怒哀乐发而无不中之节的传统,还是不太一样。二是没想到所谓“史诗”就写了几天的事情,叙事确实精当细致,但各种重口味的暴力描写,很有商业电影密集刺激的风采。三是没头没尾的,多半是假设当时的听众对上下文都熟稔于胸了。四是把什么都归结于神,这样的社会怎么会产生什么“深度自我”嘛,也不需要什么自我反思。可惜,我们离它越来越远了。

  • 1 汪金卫 2011-11-07

    欧美文学史老师推荐,这辈子第一次在图书馆借的书就是这个了。15000多行,近700页,终于啃完了。没有想象中的那么晦涩,但确实较难读下去。语言比较拖沓,出现的人名太多。80%根本分不清记不住。不过战争场面枪枪到肉的描写很给力,比《300》电影还好!下一步目标是把《奥德赛》啃完!吼吼!

  • 3 V.Dunham 2015-03-31

    可以看出羅念生的譯本很遵循原著,即便某些地方處理下來不太符合現在的語言習慣,且羅的字句功底實在厲害,很多描寫都相當出彩。最喜歡詩中人神的處境以及對於命運的對抗,以及那些帶有原始生命力的戰爭描寫。儘管礙於口述的習慣有些拖沓,但依舊是偉大的史詩鉅作。

  • 2 AhFloyd 2017-04-11

    列了一个人物表,以及诸神支持哪个阵营……最近不在状态,这密密麻麻的专有名词令我烦闷,略略,以后有机会再精读

  • 0 久道 2013-06-26

    好翻译

  • 1 易思棠 2018-10-17

    套用作者自己的形容词:神样的史诗。有翼飞翔的话语、目光炯炯的神、神样的英雄们、恢弘壮丽的一切在末尾低低徘徊,成就了回荡在血腥战场上空的不朽悲剧。不讳言任何战争场面,血肉拼搏,躯体倒地,内脏泼出,死亡遮眼,利落干脆。荷马若存在,是个伟大的诗人。节点选得好,没有描述前因后果。一场战争到了末尾,一切要结束了,该有疲倦,痛楚,可伴随着阿喀琉斯的愤怒,燃起了炽烈的火光——神们各自站队,他们宛如主宰众人心灵之上的某部分潜意识力量,瞬间转换情绪,莫可名状。阿喀琉斯吸引人的地方在于:他追求光荣,知道了结局仍旧大踏步往结局走去。赫克托尔悲剧在于他几近完美,几近,却无法与女神之子匹敌,最后以他的被杀与葬礼终结,特洛伊更大的覆灭要来了,一个留有余温的收梢。命运在其中起到了太大的作用,即使是神,也为之所摄。

  • 0 [已注销] 2011-10-11

    好书!刚开始阅读觉得很难进入,把第一章读了四五遍,后来就很顺畅了。

  • 0 金刚大笑 2014-05-21

    很多哲学意味看来都是后人附会上去的,原诗的三观相当原始、朴素,我的意见是:不妨把神灵视为人类那可畏又可恨的自我之投影,这样或许有助于我们从作品中收获一些我们所期盼的更高级的东西。p.s.古希腊人的战斗伎俩真的太过单调!

  • 1 灰袍 2015-11-08

    听李猛的课然后对其发生的一点兴趣,阿喀琉斯是否比赫克托看到了更多的关于人和世界的东西。有一些细节罗翻译的也并不确切,不过仍然感谢前辈的辛苦工作

  • 0 [已注销] 2012-03-17

    不可名状不可名状

  • 0 Memento Mori 2010-03-13

    最震撼的史诗。这个版本的精确性,诗意性,节奏性均为完美。

  • 0 2009-08-31

    铿锵的文笔,简白却有力。终于明白何谓“史诗”。

  • 0 Requiescat 2007-02-15

    很不错啊!!经典!我最喜欢伊利亚特!

  • 0 陈树泳 2008-09-29

    好多人名

  • 1 司马瑄 2016-04-20

    来自死亡群像的诗意。A feast for crows and gods.

  • 0 三剑客与蕨 2011-09-14

    老罗终于给我开启了这个新的世界,好东西。荷马的比喻很有意思。

  • 0 cheesefly 2018-03-27

    吃酒喝肉好看,打斗也好看