内容简介 · · · · · ·
十四行诗(Sonnet),发源于意大利,16世纪中叶传入英国。其语句整齐、短小精悍、格律严谨、富于音乐效果,内容多以歌咏爱情为主。 莎翁是英国十四行诗的代表人物,他的诗打破原有的诗体的惯例,独树一帜,被誉为“莎体”。 莎翁的十四行诗大多作于1592至1596年,最初一部分以手稿的形式在贵族的文人雅士中传阅,直到1609年才出版。 《十四行诗》以吟咏缠绵悱恻、坚定执著的爱情为主,在沙翁的著作中占有重要的地位,与其戏剧一样,是世界文学的不朽名篇。
十四行诗的创作者
· · · · · ·
-
威廉·莎士比亚 作者
作者简介 · · · · · ·
梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。一九二四年留学欧洲,与保罗•瓦莱里、罗曼•罗兰等文学大师过从甚密;一九三一年底回国,先后任教于北京大学、南开大学、复旦大学、中山大学、广州外国语学院等著名学府。著述广及诗歌创作、中外文学翻译和文艺批评,在中国二十世纪文学史上留下深刻印记。
※ 他是瓦莱里的入室弟子
※ 他是罗曼•罗兰的授权译者
※ 他是徐志摩的诗友
※ 他是冯至的译诗同道
※ 他是朱光潜的“畏友”
※ 他是巴金、傅雷、罗念生的辩友
※ 他是卞之琳、罗大冈的老师
我认识这个种族的第一个人是梁宗岱先生。……他跟我谈诗带着一种热情,一进入这个崇高的话题,就收敛笑容,甚至露出几分狂热。这种罕见的火焰令我喜欢。
——瓦莱里
我已经收到你那精美的《陶潜诗选》,我衷心感谢你。这是一部杰作,从各方面看:灵感,迻译,和版本。
——罗曼•罗兰
...
梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。一九二四年留学欧洲,与保罗•瓦莱里、罗曼•罗兰等文学大师过从甚密;一九三一年底回国,先后任教于北京大学、南开大学、复旦大学、中山大学、广州外国语学院等著名学府。著述广及诗歌创作、中外文学翻译和文艺批评,在中国二十世纪文学史上留下深刻印记。
※ 他是瓦莱里的入室弟子
※ 他是罗曼•罗兰的授权译者
※ 他是徐志摩的诗友
※ 他是冯至的译诗同道
※ 他是朱光潜的“畏友”
※ 他是巴金、傅雷、罗念生的辩友
※ 他是卞之琳、罗大冈的老师
我认识这个种族的第一个人是梁宗岱先生。……他跟我谈诗带着一种热情,一进入这个崇高的话题,就收敛笑容,甚至露出几分狂热。这种罕见的火焰令我喜欢。
——瓦莱里
我已经收到你那精美的《陶潜诗选》,我衷心感谢你。这是一部杰作,从各方面看:灵感,迻译,和版本。
——罗曼•罗兰
梁氏的译文对原文体会深入,诠释委婉……所入颇深,所出也颇纯。
——余光中
梁宗岱是中国翻译史上的丰碑。
——柳鸣九
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"十四行诗"的人也喜欢 · · · · · ·
十四行诗的书评 · · · · · · ( 全部 67 条 )
Shakespeare Sonnet 18
屠岸与莎士比亚的“十四行诗”
这篇书评可能有关键情节透露
屠岸与莎士比亚的“十四行诗” 昨天下午五点屠岸先生去世,高寿94岁。 现在有许多人对屠岸的印象,是他是一位诗人。 但是,这其实可能是较近的事情。我依然认为他是以翻译为主要定位的人。 他著名一段公案,即他与郭沫若的争执: 至于说到屠岸,大家时常提起的,是他和郭沫若叫... (展开)> 更多书评 67篇
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部36 )
-
华东师范大学出版社 (2016)9.3分 3914人读过
-
外语教学与研究出版社 (2012)8.3分 959人读过
-
北京大学出版社 (1998)8.5分 1065人读过
-
人民文学出版社 (2020)8.1分 781人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- ON SALE (Emma)
- suggestion (吕沁函)
- 改变心灵的重量的诗歌 (七瑟)
- 笑看相逢即别离 (GiveMe0Cola)
- 長夜漫漫 (社會罜義青年)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有312人想读,手里有一本闲着?
订阅关于十四行诗的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 jesus'sback 2008-11-13 22:33:49
莎士比亚是个流氓。。。是个色情狂。。。不过都要在这些的前面加上伟大。。。 当你做到他那个份上就不会被人说成是写色情文字的家伙了。上帝保佑我
7 有用 Am.Riddle 2010-04-18 03:03:37
Shall I compare thee to the summer's day?
1 有用 Sparafucile 2011-10-09 20:50:12
shall i compare thee to summer's day thou art more lovely and temperate 我又能念给谁听
0 有用 schuvi 2009-07-14 20:34:49
因为 理智与情感 喜欢第47首 可惜没有找到第116首
0 有用 維小詞 2009-12-08 21:25:10
了得啊,了得……
0 有用 一哒哒二哒哒 2023-12-16 23:58:04 广东
挚爱sonnet18
0 有用 CD 2022-10-29 11:39:53 北京
击打我的心扉,在困顿愁眉不展时为之落泪过,翻译得也很好
0 有用 Noccheese 2022-04-16 16:30:02
受不了一直催生……就看不下去了
0 有用 Elle 2022-03-24 02:18:47
这个当时看了很久。。。。我声称喜欢。。。不过当时大多看不懂吧。。。还是为了装逼。。。。。 @2012-05-04 21:28:01
0 有用 张慕晖 2021-11-26 14:24:00
垃圾翻译。