《哈克贝里.费恩历险记》的原文摘录

  • 但是我做了一个梦,梦里告诉我把那钱交给一个名叫巴兰的黑人——人人都简称他为 ‘巴兰骑驴',他是他们里头的一个大傻瓜,你知道。但是他们说他很走运,而我知道我并不走运。 (查看原文)
    一个猫 2017-03-13 18:20:10
    —— 引自章节:第八章
  • 我猛地钻进水里——也就是想要摸一下河底,因为这条大船上有一个三十英尺的大水轮是在我头顶上转动的,所以我要拥有足够回旋的余地。 I dived—and I aimed to find the bottom, too, for a thirty-foot wheel had got to go over me, and I wanted it to have plenty of room. (查看原文)
    一个猫 2017-03-15 14:08:12
    —— 引自章节:第十六章
  • 有好几张他们所谓的蜡笔画,乃是他们的一位已故女儿画的,那一年她才十五岁。这些蜡笔画,跟我以前见过的迥然不同;多半要比常见的蜡笔画黑得多。 (查看原文)
    一个猫 2017-03-24 04:34:20
    —— 引自章节:第十七章
  • There was some that they called crayons, which one of the daughters which was dead made her own self when she was only fifteen years old. They was different from any pictures I ever see before—blacker, mostly, than is common. (查看原文)
    一个猫 2017-03-24 04:34:20
    —— 引自章节:第十七章
  • 我无需多长时间,就在心里断定了:根本不是什么国王、公爵,而是下三烂、骗子手。不过我从没有说出口来,从没有露出口风,只是自个儿心里明白。还是这样最好,免得争吵,也不致招来麻烦。要是他们要我们称呼他们皇上、公爵什么的,我们也不反对,只要这一家子能保个太平。再说,把实情告诉杰姆,也没有什么好处,所以我就没有告诉他。也许从我爸爸那里我从没有学到什么有益的东西,只是除了一件,那就是,和这么一类人相处,最好办法是:他们爱干什么,就随他们干什么。 (查看原文)
    豆友1311337 2020-01-08 14:39:36
    —— 引自章节:作者说明
  • 她跟我说起孬地方的事。我跟她说,我倒是想去那里看看。她一听火冒三丈。其实我也没什么恶意,就是想去别的地方,换个环境,又没别的意图。她说恶人才会那么说,她死也不说这种话,因为她要好好活着,将来去那个好地方。呵呵,我看不出她想去的那个好地方好在哪里,所以我决不朝那个方向努力 (查看原文)
    shep.endymion 2020-08-19 22:06:07
  • 道德算个屁,一文也不值。不管是偷渡黑奴,还是偷西瓜,还是偷主日学校的书,我才不管那么多呢,只要偷到手就行 (查看原文)
    shep.endymion 2020-08-19 22:09:28
  • 我要是早知道,写书会有这么难,当初我就不会写这本书了。以后我也不会再写书了。我得赶在他俩前面,赶紧离开这里到“印第安领地”去。因为萨利姨妈要认我做义子,还要教化开导我。我可受不了。我早就受够了! (查看原文)
    shep.endymion 2020-08-19 22:09:55
  • 通告 本作者奉兵工署长G.G指示, 特发布如下命令: 如有人企图从本书记叙中发现写作动机,将对之提出公诉;如有人 企图从中发现道德寓意,将处以流刑;如有人企图从中发现情节结构,将予以枪决。 (查看原文)
    小贺 2021-01-14 07:53:53
    —— 引自第3页
<前页 1 2 后页>