登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

求教:没读过原文,彩图版第297页第一段的“中国餐...

小靠 2018-11-09 07:41:43
"标题:"求教:没读过原文,彩图版第297页第一段的“中国餐馆问题”是个什么梗?

赞
转发
回应 只看楼主
一叶
2023-02-04 22:42:19 一叶

这个确实晦涩。原文后面的解释,译者没有看明白,那时太阳比较昏暗,英文是dim sun,读起来和中餐馆提供的典型中式食品【点心】的英文译音词 Dim sum 很像(是从广东话发音音译的)。所以,“中国餐馆问题”,就是“点心问题”,是dim sum问题,也就是dim sun问题。

赞
>
一叶
2023-02-04 22:57:52 一叶

对其他翻译错误的平息感兴趣可以搜【网易课堂】《万物简史》导读。

赞
>
一叶
2023-02-04 23:22:12 一叶

> “Well, one school of thought says it was actually cool then because the sun was much weaker.” (I later learned that biologists, when they are feeling jocose, refer to this as the “Chinese restaurant problem”—because we had a **dim sun**.) “Without an atmosphere ultraviolet rays from the sun, even from a weak sun, would have tended to break apart any incipient bonds made by molecules. And yet right there”—she tapped the stromatolites—“you have organisms almost at the surface. It’s a puzzle.”

赞
>

> 我来回应

> 去万物简史的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

求教书里的问题(泡泡的泡泡)

书是好书,翻译有点业余(ethan)

1度经线长度,离两极越远,长度越短?(嚨嚨嚨)

有个地方非常气愤(大大大)

其实也就那么回事(周一处)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用