豆瓣
扫码直接下载
。。。。
但是很多专业词语都是从西方引进的 做为学术交流的基础 就算你想用更通俗的词语 也没有办法了 大家已经认同了那种很拗口的词 这些词都是从西方翻译来的 英语本身就有很多学术词汇专业词汇又长又臭 照其意思再翻译成中文就成那样了呗 是不能全怨翻译 但是有些词汇日本人就做的很好(我是说以前,现在日本直接音译) 象 物理 化学 耦合 方程, 这些都挺有中国词汇的那些意思的 我对翻译什么的不熟 只能说说我专业内英语给我感受了
瞎想乱写,不堪读啊。
恍如隔世,删了干脆:)
> 去余光中谈翻译的论坛
语言好(花生)
谁能告诉我在哪里买这本书谢谢啦?(鸡汤面)
莫名其妙的封面(prowyh)
没看过怎么评呀(天涯)
但是很多专业词语都是从西方引进的 做为学术交流的基础 就算你想用更通俗的词语 也没有办法了 大家已经认同了那种很拗口的词 这些词都是从西方翻译来的 英语本身就有很多学术词汇专业词汇又长又臭 照其意思再翻译成中文就成那样了呗 是不能全怨翻译 但是有些词汇日本人就做的很好(我是说以前,现在日本直接音译) 象 物理 化学 耦合 方程, 这些都挺有中国词汇的那些意思的 我对翻译什么的不熟 只能说说我专业内英语给我感受了
瞎想乱写,不堪读啊。
恍如隔世,删了干脆:)
> 我来回应