豆瓣
扫码直接下载
译者简介
卢允中,上海外国语学院英语
系翻译教研组副教授,《中国比较文
学》(上海外国语言文学研究所出
版)英文顾问。
近年合译作品包括;
汉译英部分――《聊斋志异》
(香港商务印书馆)、《人到中年》、
《基础》及《人妖之间》。
英译汉语部分――《开罗文
件》、《八月炮火》、《战时中东》、
《自私的基因》、《战争与回忆》、《英语用
法问题解答》(三辑)。
双斧劈柴
夏夜读此书会很凉快舒服。笑话大多短小精悍,让人莞尔。左右为文言文和英语对照,读笑话的同时兼能对文言文和英语温故知新,一举三得,不亦快哉
轻松短小的小笑话,可以看看。生词量不多。但是因为是中国古代的,一点都不好笑,很程式,一般是嘲讽富人、笨人之类的。中国古代的意趣就是很无聊。
> 更多短评 3 条
> 1人在读
> 8人读过
> 4人想读
订阅关于中国历代笑话一百篇的评论: feed: rss 2.0
0 有用 luc1en 2014-08-07 21:53:05
双斧劈柴
1 有用 南瓜派 2008-08-30 12:09:44
夏夜读此书会很凉快舒服。笑话大多短小精悍,让人莞尔。左右为文言文和英语对照,读笑话的同时兼能对文言文和英语温故知新,一举三得,不亦快哉
0 有用 时光匆匆 2023-10-16 16:04:31 北京
轻松短小的小笑话,可以看看。生词量不多。但是因为是中国古代的,一点都不好笑,很程式,一般是嘲讽富人、笨人之类的。中国古代的意趣就是很无聊。
0 有用 时光匆匆 2023-10-16 16:04:31 北京
轻松短小的小笑话,可以看看。生词量不多。但是因为是中国古代的,一点都不好笑,很程式,一般是嘲讽富人、笨人之类的。中国古代的意趣就是很无聊。
0 有用 luc1en 2014-08-07 21:53:05
双斧劈柴
1 有用 南瓜派 2008-08-30 12:09:44
夏夜读此书会很凉快舒服。笑话大多短小精悍,让人莞尔。左右为文言文和英语对照,读笑话的同时兼能对文言文和英语温故知新,一举三得,不亦快哉