作者:
[英] 维吉尼亚·吴尔夫
出版社: 生活·读书·新知三联书店
译者: 刘炳善
出版年: 1994-5
页数: 340
定价: 9.80元
装帧: 平装
丛书: 文化生活译丛
ISBN: 9787108005441
出版社: 生活·读书·新知三联书店
译者: 刘炳善
出版年: 1994-5
页数: 340
定价: 9.80元
装帧: 平装
丛书: 文化生活译丛
ISBN: 9787108005441
书和画像的创作者
· · · · · ·
-
弗吉尼亚·伍尔夫 作者
目录 · · · · · ·
目录
维吉尼亚・吴尔夫的散文艺术(译序)
普通读者
蒙田
纽卡塞公爵夫人
谈谈伊夫林
笛福
阿狄生
简・奥斯丁
现代小说
《简・爱》与《呼啸山庄》
乔治・爱略特
本特利博士
保护人和番红花
现代随笔
对当代文学的印象
《鲁宾逊飘流记》
多萝西・奥斯本的《书信集》
斯威夫特的《致斯苔拉小札》
《感伤的旅行》
切斯特菲尔德勋爵的《教子书》
德・昆西的自传
玛丽・沃尔斯顿克・拉夫特
多萝西・华兹华斯
威廉・赫兹利特
“我是克里斯蒂娜・罗塞蒂”
· · · · · · (收起)
维吉尼亚・吴尔夫的散文艺术(译序)
普通读者
蒙田
纽卡塞公爵夫人
谈谈伊夫林
笛福
阿狄生
简・奥斯丁
现代小说
《简・爱》与《呼啸山庄》
乔治・爱略特
本特利博士
保护人和番红花
现代随笔
对当代文学的印象
《鲁宾逊飘流记》
多萝西・奥斯本的《书信集》
斯威夫特的《致斯苔拉小札》
《感伤的旅行》
切斯特菲尔德勋爵的《教子书》
德・昆西的自传
玛丽・沃尔斯顿克・拉夫特
多萝西・华兹华斯
威廉・赫兹利特
“我是克里斯蒂娜・罗塞蒂”
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
文化生活译丛(共59册),
这套丛书还有
《狱中二十年》《伊丽莎白女王和埃塞克斯伯爵》《导演们》《海明威谈创作》《吉本自传》
等
。
喜欢读"书和画像"的人也喜欢 · · · · · ·
书和画像的书评 · · · · · · ( 全部 54 条 )
先来做一名普通读者吧
我有时会问下自己,当我还是个孩子,面对着一本需要借助新华字典才可以完全读通的书时,当时在想什么?答案是我当时什么都没顾得上想,只想迅速的把书翻开,痛痛快快读他娘的几页。我不晓得摆在面前的是什么鸟世界经典名著,不晓得这本书是啥子浪漫主义或现实主义,不晓得它的...
(展开)
你象她们一样了不起 ——伍尔芙笔下的英国女作家
许多时候,作为读者的我们更象是个不怎么优秀的拜访者。书页沙沙响,我们打开一扇门,合起一扇门,目光游离,急不可耐的去接受或者遗弃。有时我们如同窗外恣肆的大雪,蛮横无礼地敲击着门板或窗户,毫不顾惜主人家的颜面;有时我们又把自己看得太低,要低到尘埃里去,不为开出...
(展开)
精神的帷幕——吴尔夫随笔印象
摘自《安徽青年报》 作者:徐勤玲 初读英国女作家弗吉尼亚•吴尔夫的随笔集《书和画像》,其心境可用她在《现代随笔》一文中的话来描述:“它(指随笔,笔者注)必须给人以乐趣;而促使我们从书架上拿下随笔的目的也只是为了获得乐趣。在一篇随笔当中,一切都要服从于...
(展开)
基本每一页都有经典的语句Virgia Wolf
The Almighty will turn to Peter and will say, not without a certain envy when he sees us coming with our book under our arms,"Look, these need no reward, We have nothing to give them here. They have loves reading. "万能的上帝看见我们胳肢窝里夹着我们心爱的书...
(展开)
> 更多书评 54篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部15 )
-
北京十月文艺出版社 (2005)8.7分 1466人读过
-
Mariner Books (2002)9.4分 148人读过
-
上海译文出版社 (2022)8.0分 774人读过
-
人民文学出版社 (2013)8.9分 508人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 关于书的书 (卡博维)
- (藏)老版本文化生活译丛 (大不了)
- 世界散文作家100 (RMR)
- 书语 (Dogle)
- 文化生活译丛旧版想读的。。。 (saturnus醉倒在月光下)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于书和画像的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Cutepoison 2009-09-27 10:07:41
非常不错
0 有用 赶得及 2011-08-27 19:32:03
刘炳善先生的译笔太好了,伍尔夫语言的调子与优美都保存了下来。相比再看那套人民文学版的《普通读者》简直想让人撕掉。这老先生去年去世了。
0 有用 宁了 2022-03-09 14:08:31
啊~是这本!
0 有用 灶前虎 2017-11-04 02:01:10
才知道小时候读的这个版本是刘炳善先生翻译的。
0 有用 小城鱼太郎 2013-03-10 15:46:12
神的级别。尤其是每篇的最后一段。
0 有用 孙智正 2023-07-28 00:07:03 北京
没看完,
0 有用 宁了 2022-03-09 14:08:31
啊~是这本!
0 有用 咖啡豆小饼干 2020-03-27 21:26:09
让人认可和可接受应该是书本文字最难做到的一点。你写好了,将文字就这么交了出去,任由读者评说,然而此文却让人不会心生抵触,可接受它传递的思维,实属难得。
0 有用 花景 2019-03-08 02:25:53
通灵,写夏洛蒂和艾米丽的那篇最好
0 有用 灶前虎 2017-11-04 02:01:10
才知道小时候读的这个版本是刘炳善先生翻译的。