The common reader, as Dr. Johnson implies, differs from the critic and the scholar. He is worse educated, and nature has not gifted him so generously. He reads for his own pleasure rather than to impart knowledge or correct the opinions of others. Above all, he is guided by an instinct to create for himself, out of whatever odds and ends he can come by, some kind of whole — a portrait of a man, a sketch of an age, a theory of the art of writing (查看原文)
这个译本是所有译本里最好、最完整的,几乎全译了 The Common Reader I,II 的全部内容,只缺一篇。 The Common Reader I The Common Reader The Pastons and Chaucer On Not Knowing Greek The Elizabethan Lumber Room Notes on an Elizabethan Play Montaigne The Duchess ...
(展开)
The Almighty will turn to Peter and will say, not without a certain envy when he sees us coming with our book under our arms,"Look, these need no reward, We have nothing to give them here. They have loves reading. "万能的上帝看见我们胳肢窝里夹着我们心爱的书...
(展开)
0 有用 赶得及 2011-08-27 19:32:03
刘炳善先生的译笔太好了,伍尔夫语言的调子与优美都保存了下来。相比再看那套人民文学版的《普通读者》简直想让人撕掉。这老先生去年去世了。
0 有用 吉祥如意 2009-06-07 14:49:08
睿智幽默,卓然成家;译笔中上,颇受教益。
0 有用 [已注销] 2013-02-23 20:44:34
仍记得高中看“墙上的斑点”所得到的朦朦胧胧的美感,后来看电影the hours,亦是对《达洛维夫人》兴趣浓厚了起来。先看一本这个吧,对我写会刊也有指导作用。以后伍尔夫的东西慢慢看。
0 有用 花景 2019-03-08 02:25:53
通灵,写夏洛蒂和艾米丽的那篇最好
0 有用 小城鱼太郎 2013-03-10 15:46:12
神的级别。尤其是每篇的最后一段。
0 有用 孙智正 2023-07-28 00:07:03 北京
没看完,
0 有用 宁了 2022-03-09 14:08:31
啊~是这本!
0 有用 咖啡豆小饼干 2020-03-27 21:26:09
让人认可和可接受应该是书本文字最难做到的一点。你写好了,将文字就这么交了出去,任由读者评说,然而此文却让人不会心生抵触,可接受它传递的思维,实属难得。
0 有用 花景 2019-03-08 02:25:53
通灵,写夏洛蒂和艾米丽的那篇最好
0 有用 灶前虎 2017-11-04 02:01:10
才知道小时候读的这个版本是刘炳善先生翻译的。