豆瓣
扫码直接下载
看得有点晕,不过有些见解还是蛮独特的
翻译得神马东西啊魂淡!还不如去看原版查字典呢!!依稀可以发现写得还是很脉络清楚的..对比的也到位
翻译校对都有问题
已购
翻译,还是翻译。
端木赐-zzh
匆匆读完,我觉得阅读时的态度对不住这本书的伟大名头
P43,“斯泰尔·詹姆斯勋爵”,似应为第一代斯泰尔(stair)子爵、第一代斯泰尔伯爵詹姆斯·达林普尔。以及拉丁人名。。。
引证充分
沃森说,之所以大陆法系与普通法系泾渭分明,是因为整个法律历史塑造的结果。他也因此否定那种认为法律纯粹是社会产物的观点。
错别字很多。
民法法系的判断标准不是法典化而是看对《民法大全》的继受,很有趣的观点。
像机翻一样根本看不下去
法律越复杂,找法越困难
翻译…真的谢
我导带读书目……
没有二级目录是非常让人头疼的。在新版的译本当中,仍然有相当多正文引涉数目和文献没有被翻译出来,夸张的时候一页纸2/3都是英文、拉丁文、和法文的混杂。书的体例总体按照时间的进路来安排,但是每个部分的对比中论述的大段比较法内容实在很难消化。缺乏对罗马法必要的知识,确实理解起来还是相当困难的,但着实佩服作者的智识。
翻译很难受……看译本有点费解
> 民法法系的演变及形成
0 有用 Blade King 2009-03-23 16:26:30
看得有点晕,不过有些见解还是蛮独特的
2 有用 幸运小磁带 2011-07-31 14:00:10
翻译得神马东西啊魂淡!还不如去看原版查字典呢!!依稀可以发现写得还是很脉络清楚的..对比的也到位
0 有用 查无此人 2010-06-04 08:25:49
翻译校对都有问题
0 有用 小小猪 2011-02-01 13:13:53
已购
0 有用 豆友3845089 2015-01-10 09:56:31
翻译,还是翻译。
0 有用 法律之翼 2009-05-22 13:22:21
端木赐-zzh
0 有用 DWWerner 2012-01-11 13:44:57
匆匆读完,我觉得阅读时的态度对不住这本书的伟大名头
0 有用 啥啥啊 2023-09-10 20:55:34 吉林
P43,“斯泰尔·詹姆斯勋爵”,似应为第一代斯泰尔(stair)子爵、第一代斯泰尔伯爵詹姆斯·达林普尔。以及拉丁人名。。。
0 有用 Andy.liu 2011-03-22 16:00:56
引证充分
0 有用 Lee 2020-08-31 21:59:23
沃森说,之所以大陆法系与普通法系泾渭分明,是因为整个法律历史塑造的结果。他也因此否定那种认为法律纯粹是社会产物的观点。
0 有用 Lexie 2021-04-23 09:21:32
错别字很多。
0 有用 钮祜禄鼠 2021-04-28 00:20:44
民法法系的判断标准不是法典化而是看对《民法大全》的继受,很有趣的观点。
0 有用 SisaO 2024-10-13 21:13:49 上海
像机翻一样根本看不下去
0 有用 陶浪 2020-10-28 17:24:05
法律越复杂,找法越困难
0 有用 没用的盐 2022-10-29 21:31:24 四川
翻译…真的谢
0 有用 有毒三 2017-09-27 18:56:09
我导带读书目……
1 有用 Lofi 2019-10-16 15:26:12
没有二级目录是非常让人头疼的。在新版的译本当中,仍然有相当多正文引涉数目和文献没有被翻译出来,夸张的时候一页纸2/3都是英文、拉丁文、和法文的混杂。书的体例总体按照时间的进路来安排,但是每个部分的对比中论述的大段比较法内容实在很难消化。缺乏对罗马法必要的知识,确实理解起来还是相当困难的,但着实佩服作者的智识。
0 有用 乃哈士奇也 2019-07-07 10:00:58
翻译很难受……看译本有点费解