《八十天环游地球》的原文摘录

  • “那,下一班车几点从这里经过啊?”弗雷亚斯•福克问。 “要等到晚上。” 喜怒不形于色的绅士只“哦”了一声。 (查看原文)
    深山松下客 2赞 2015-10-31 21:43:39
    —— 引自章节:第三十章 弗雷亚斯•福克只是尽了责任
  • 这个菲利亚·福格很富有吗?这毫无疑问。但是,他说怎么发的财,这一点连消息最灵通的人也说不清楚。而福格先生是最清楚不过了,最好还是去向他本人打听吧。不管怎么说,他一点也不铺张浪费,但也不小气抠门,因为无论什么地方,公益、慈善、赞助上缺钱的话,他总会不声不响地,甚至是隐姓埋名地捐上一点。 (查看原文)
    #瞬间收藏家# 1赞 2011-02-06 21:20:47
    —— 引自第3页
  • 他旅行过吗?这有可能,因为没有谁比他更深谙世界地理。即使是再偏僻不过的地方,他也好像知道得一清二楚。有时候,只需简明扼要的几句话,他就能指点迷津,廓清俱乐部里流传的有关旅行者失踪或迷路的莫衷一是的流言。他能指出到底是什么原因,而且他的话常常像是他有千里眼似的,最后总是被证明是正确无误的。此人大概是遍游了各地——至少在脑海里遍游过。 (查看原文)
    #瞬间收藏家# 2011-02-06 21:24:46
    —— 引自第4页
  • It was at this point that the Union Pacific Road was inaugurated on the 23rd of October, 1867, by its chief engineer, General G. M. Dodge. There stopped the two powerful locomotives, drawing the nine cars of invited guests, prominent among whom was the Vice-President of the road, Thomas C. Durant; there cheers were given; there the Sioux and Pawnees gave an imitation Indian battle; there the fireworks were set off; there, finally, was struck off by means of a portable printing press the first number of the Railway Pioneer. Thus was celebrated the inauguration of this great railroad, an instrument of progress and civilisation, thrown across the desert, and destined to bind together towns and cities not yet in existence. The whistle of the locomotive, more powerful than the lyre of Amphion, ... (查看原文)
    LUCKYsama 3回复 2012-05-15 11:58:15
    —— 引自第213页
  • 晚上十点钟,火车到达了布里吉尔堡,几乎连停都没停,立即又继续前进,跑了二十英里就进入了怀俄明州(原名达科他州),沿着整个比特尔河盆地前进。科罗拉多的水力发电系统就是利用比特尔河的一部分水力建设起来的。 (查看原文)
    祥瑞御兔 2014-04-13 17:24:35
    —— 引自第200页
  • 警探笑了笑,没有吭声。须知,福格先生属于这样一种英国人,只要关系到维护自己的荣誉,即使他们在国内不能容忍决斗,也要在国外拼一场。 (查看原文)
    Venora 2015-03-02 19:15:51
    —— 引自第189页
  • “我!调我的表!”路路通叫起来,“绝不!” “好吧,那您的表就和太阳的运行不一致了。” “让太阳见鬼去吧,先生!那是太阳的错!” (查看原文)
    深山松下客 2015-09-16 22:10:48
    —— 引自章节:第八章 路路通的话说得有点多
  • 他冷漠的外表之下是不是跳动着一颗人类的心呢?弗雷亚斯·福格先生是不是有一个能感知自然美景和精神向往的灵魂呢? (查看原文)
    深山松下客 2015-09-22 08:35:39
    —— 引自章节:第十一章 弗雷亚斯·福格花高价买了头坐骑
  • “我们能不能把那个女人救出来?” “救那个女人?福格先生!”旅长大喊。 “我提早了12个小时,能够利用这段时间来救人。” “嘿!您真是个心地善良的人!”弗朗西斯·柯罗马蒂说。 “某些时候是,”福格简短地回答,“当我有时间的时候。” (查看原文)
    深山松下客 2015-09-22 08:51:31
    —— 引自章节:第十二章 福格和他的同伴冒险穿越密林和随之发生的事
  • 艾娥达夫人现已逐渐清醒,那些庇拉吉庙的祭司给她造成的恐怖影响在她心里也已经逐渐消失。她那美丽的眼睛又恢复了诱人的印度丰采。 诗王乌萨弗·乌多尔在颂赞阿美娜加拉王后的美色时,曾经写过这样的诗句: “她那乌黑闪光整齐地分作两半的美发, 均称地围绕着雪白、娇嫩而又红润的双颊; 她那乌黑的蛾眉,象爱神卡马有力的弯弓两把。 一双亮晶晶的大眼,深藏在修长的睫毛下, 在那黑色的瞳人里,闪灼着圣洁的光华, 犹如喜马拉雅山圣湖的水光, 辉映着天空的朝霞。 她那细小而又整齐的牙齿,雪白无瑕, 在微笑的樱唇中发光, 就象一颗颗露珠覆盖着半开的石榴花。 在她那曲线对称、小巧玲珑的双耳上, 在她那红润的双手上, 在她那一双象两朵青莲一样丰满而又柔软的小脚上, 那是锡兰最美丽的珍珠在闪亮, 那是各尔贡最珍贵的钻石在发光。 她那纤细的柳腰一握不足, 这就更使她那丰满的胸部高高耸出, 愈显得她丰采绝殊! 这样美丽的胸部展示着青春年华最宝贵的财富。 再看她那绩丝的短衣下露出的腰部, 真象是雕塑巨匠维克瓦卡尔马的神工鬼斧, 用纯银铸成的美人腰腹。” 但是,我们可以完全不需要用这么多夸张的诗句,我们只要说一句话就行了:这位本德汗尔德老土王的寡妇艾娥达夫人即使按照欧洲的标准,也是一位很漂亮的夫人。她英文讲得很纯熟,向导说这位年轻的帕西女人已经被教育成另一种人了,这话真是半点也没有夸大。 (查看原文)
    深山松下客 2015-09-22 09:45:52
    —— 引自章节:第十四章 弗雷亚斯•福格沿美丽的恒河山谷而下,却无心欣赏
  • 火车马上就要从阿拉哈巴德开出,向导等着福克先生给他工资。福克先生按照他应得的钱如数支付,连一分钱也没多给。这使路路通感到有点奇怪,因为他估计他的主人对向导的忠诚帮助总该表示一点谢意的。的确,向导在庇拉吉庙事件中是自愿冒生命危险的,如果以后印度人知道了这件事,他就很难逃出毒手。 还有奇乌尼大象怎么办?这也是一个问题。花这么大价钱买了这个家伙,现在把它摆在哪儿?但是福克先生好象早已“胸有成竹”了。 “帕西人,”他对向导说,“你做事能干,为人忠诚。我给了你应得的工资,可是我还没有报答你的忠诚呢。你要这头象吗?它归你了。” 向导的眼里闪动着喜悦的光芒。 “先生,您这简直使我发财了。”他喊着说。 “牵走吧,”福克先生说,“虽然这样,我还是欠你的情。” “这太好了,”路路通叫着说,“牵走吧,老兄!奇乌尼真是一头又壮又听话的牲口。” 他一面走到大象跟前拿出几块糖喂它,一面不停地说: “吃吧,奇乌尼,吃吧,吃吧!” 大象满意地哼了几声,然后用它的长鼻子卷着路路通的腰,把他举得和头一样高。路路通一点也不害怕,用手亲切地抚摸大象,大象又把他轻轻地放到地上,路路通用手紧紧地握了一下诚实的大象的鼻尖作为还礼。 (查看原文)
    深山松下客 2015-09-22 09:59:35
    —— 引自章节:第十四章 弗雷亚斯•福格沿美丽的恒河山谷而下,却无心欣赏
  • 艾娥达夫人那两只如同喜马拉雅山圣湖湖水一样清澈的大眼睛深情地望着福克先生,但是这位固执的绅士正襟危坐,并没有掉进这湖里去。 (查看原文)
    深山松下客 2015-10-13 10:03:56
    —— 引自章节:第十六章 菲克斯装作一无所知
  • 只要美洲野牛认准了一定的方向,没有任何东西可以使它们停下脚步或是改变方向。这是一股生命的洪流,任何堤坝都无法抵挡。 (查看原文)
    深山松下客 2015-10-30 19:59:25
    —— 引自章节:第二十六章 搭上太平洋铁路的快速列车
  • 这支野牛群队伍整整走了3个小时,天黑的时候铁道上才空下来。在最后几头野牛越过铁轨时,走在最前面的野牛已经在南方的地平线上消失得无影无踪。 (查看原文)
    深山松下客 2015-10-30 21:55:58
    —— 引自章节:第二十六章 搭上太平洋铁路的快速列车
  • “先生,火车上的时间实在是又长又难熬啊。” “是的,”福克回答,“不过,时间在分秒不停地过着。” (查看原文)
    深山松下客 2015-10-31 21:14:48
    —— 引自章节:第二十八章 路路通无法让大家听信他的道理
  • “让万能一句话没说就扑了过去,掐住菲克斯的脖子;这情景让几个美国人大为开心,立即就说让万能能赢。让万能对可怜的便衣警察一阵拳打脚踢,下手十分利索,显示了法式拳击对英式拳击的优势。” (查看原文)
    心似清莲开 2020-12-30 14:43:23
    —— 引自章节:二十四、横越太平洋
  • 费克斯先生,就算您刚才对我说的话全是真的,即使我主人真是您要抓的那个贼,我还是认为他是个正人君子,要我出卖他,绝对办不到。” “ 您拒绝和我合作了?”费克斯问“是的!”路路通很坚决地回答 “好吧,就当我什么也没说。我们喝酒。” “好!喝酒。”路路通不知不觉 地举起了酒杯。 最后,路路通醉了。费克斯干 脆一不做,二不休,又让路路通抽 了几口鸦片烟,路路通晕倒了。 “好了。”费克斯高兴地说, “再也没有人去通知福克先 生卡尔纳蒂克号提前开船的 消息了。”费克斯付了钱,离 开了烟馆。 (查看原文)
    豆友221169244 2021-12-05 13:07:22
  • 他总是不慌不忙、从容不迫, 举手投足恰到好处,一点不多一点不少。 他从不多迈一步,总是挑最近的路走。他从不看天花板一眼,也从不做一个多余的手势, 从没激动或困惑过。他是世界上最不着急的人,却能一贯准时。 (查看原文)
    八六子 2022-10-13 17:44:46
    —— 引自章节:第一章 费雷亚斯·福格和万事通主仆相认
  • 阿妩达夫人从一开始就表现得非常勇敢。当有苏人向地走过来时,她拿了一支手枪毫不畏惧地打碎玻璃后向敌人射击。有二十几个苏人被她打得半死后跌到了铁路上,还有几个从车厢是接的过道上掉到了铁轨上,马上像虫子一样被火车轮子轧死了。 有好几个乘客被子弹射中,还有的被棍棒打伤,伤势很严重,他们都躺到了椅子上。 (查看原文)
    八六子 2022-10-13 17:46:48
    —— 引自章节:第二十九章 只有在联合铁路上才会碰到的怪事
  • 评论家们特别感兴趣的,是凡尔纳1890年10月发表的小说《喀尔巴阡古堡》。这部小说讲述了一个使用幻影录像保存情人形象和声音的故事,颇有哥特小说的风格。为什么作品中被两个男主角争夺的情人一女歌唱家斯拉蒂性格写得那么生动?她倔强而且美丽,被作家灌注了许多感情的笔墨。研究者于是翻箱倒柜查看那个年代的各种信息,确实有人找到了凡尔纳可能在现实中有一个类似的情人的证据。但这是一位精神恋爱的对象。据说从她那里凡尔纳得到了从妻子那儿得不到的理解。也正是这个女人使凡尔纳第一次在自己的作品中尝试写出女性的心理和恋爱的细节。 (查看原文)
    八六子 2022-10-13 17:51:24
    —— 引自章节:第一章 费雷亚斯·福格和万事通主仆相认
<前页 1 2 3 后页>